Было похоже, что с подсказки
Вормена Дэнхем произвел перестройку внутри группы, с тем чтобы начать новую атаку на Моллесона. Последний, раскурив сигару и откинувшись на
спинку дивана, сидел, задумчивый и рассудительный, кивая в знак согласия, в то время как Мартин Дрю снова объяснял свое видение кризисной
ситуации. Джордж Милтон пересек библиотеку и остановился возле этой группы, с презрением оглядывая и ее членов, и объект их посягательств, но на
самом деле не видя и не слыша их. Он с горечью размышлял о том, что стал слишком стар, чтобы позволить себе быть задержанным и доставленным на
незнакомую территорию для встречи с Льюисом Уорделлом. И с еще большей горечью он думал о том, что этому не знающему аналогов столкновению всех
видов оружия, этому величайшему сражению во всей его карьере суждено было случиться слишком поздно, когда стало трудно ожидать, что закаленная
сталь его меча выдержит такую нагрузку. Ах, если бы двадцать лет назад... или хотя бы десять...
За своей спиной Милтон услышал скрип открываемой двери, а затем шаги по паркетному полу. Он не обернулся - шаги прислуги были хорошо
знакомы ему.
Тем временем лакей прошел мимо него и обратился к хозяину дома, который Сидел на противоположном конце дивана. Хартли Гриннел поднял
голову.
- Да, Томас, - сказал он.
- Сэр, вас желает видеть какой-то мужчина. Говорит, что он из секретной службы и у него есть значок.
Сперва послышался шепоток. Затем наступила тишина. Джордж Милтон не стал ждать, когда заговорит его зять, и бросил лакею:
- Дурак! Мистера Гриннела нет дома.
- Не пускайте его, - велел, отходя от окна, Вормен.
Лицо лакея залила краска.
- Извините, сэр, но он уже здесь.
Все повернулись к двери. Она открылась снова, и в библиотеку вошел мужчина. Он направился к ним энергичной походкой, в нем не было ничего
угрожающего, просто это был человек, который делает дело. Никто из присутствующих не сводил с него глаз. Поднявшись с дивана, Гриннел
потребовал:
- Убирайтесь из моего дома!
- Слушаюсь, сэр. - Подойдя к ним, мужчина остановился, достал из кармана пиджака блокнот, а из жилетного кармана карандаш. - Вы мистер
Хартли Гриннел? Я скоро уйду. Прошу прощения, джентльмены, мне поручено переписать имена всех, кого я встречу здесь. Мне кажется, я знаю всех
вас. - Он начал писать.
К нему шагнул Гриннел:
- Убирайтесь! Томас, выведите его. Вызовите Аллерса. Это незаконное вторжение...
- Что вы, сэр, это предусмотрено законом о военном положении. - Мужчина продолжал писать.
- Привет, Моффет, - сказал Моллесон.
- Доброго вам здоровья, мистер вице-президент.
Он кончил царапать в своем блокноте и положил его в карман.
Джон Милтон отступил на несколько шагов. Он слышал, как воздух с шумом проносится сквозь его ноздри, и не мог допустить, чтобы это услышали
другие. А Чик сказал:
- Мистер Гриннел, я уполномочен отвести вас в министерство юстиции и сообщить вам, если вы спросите почему, следующее: вам надлежит дать
объяснение по поводу редакционной статьи, напечатанной этим утром в вашей газете. - При этих словах он повернулся:
- Мистер Вормен, вы тоже пойдете со мной. |