Изменить размер шрифта - +
У Поцци была дочь Эвелина, блондинка в отличие от своего брата-брюнета.
     Почему же Андре, страстно любивший море и корабли, как и прежде, боялся этих воскресных дней?
     В порту встречались около десяти - Поцци всем семейством ходили к мессе. Матросом служил старый рыбак, а Бар более или менее ловко помогал при маневрах.
     Пока поднимали паруса и выходили из порта, дети и женщины оставались в кокпите <На парусных яхтах углубленное открытое помещение в кормовой части палубы для рулевого и пассажиров.>.
     Дальше острова Святой Маргариты заплывали редко; там бросали якорь, и мужчины принимались рыбачить. Г-жа Поцци, белокожая выцветшая блондинка, меланхолично улыбалась.
     - Не заняться ли нам обедом, Жозе?
     - Иду, Лора.
     Через несколько недель они уже перешли на "ты". Мужчины тоже. Без видимых причин Андре не любил их, как не любил и Матиаса. В лицее он избегал его, а вот Матиас, напротив, на каждой перемене старался встретиться с ним.
     Прежде чем сесть за стол в душной каюте, они купались, потом поднимались на борт по тиковому трапу, прикрепленному к релингам.
     Позже обязательно следовало:
     - Партейку в бридж?
     - Можно нам взять шлюпку, папа?
     - При условии, что не заплывете далеко.
     Гребли по очереди. Эвелина, которая была младше брата, дулась из-за каждого пустяка или требовала вернуться. Мимо проносились катера, и шлюпка, словно пробка, подпрыгивала в кильватерных струях.
     - Ты решил задачу по математике?
     - Да. Ничего трудного.
     - А мне отец сделал. Полчаса мучился. Молодчина!
     - Кто?
     - Мой отец. Они приятели с директором. Вместе ходили в школу в Тулоне. Только не рассказывай никому.
     - Почему?
     - Еще подумают, что мне дают поблажку.
     Однажды вдоль порыжелого берега Эстереля они дошли до Сен-Тропеза.
     Два других раза отдавали якорь в порту Вильфранша возле военных американских кораблей и ужинали в ресторане.
     Его мать искрилась задором, говорила больше всех. Они пикировались с Леонаром Поцци и, случалось, смеялись, тогда как другие терялись в догадках.
     Теперь он задумывался над словами матери, сказанными еще до знакомства с Поцци, и, кажется, находил объяснение смущению, которое всегда испытывал в их присутствии.
     Зимой играли в бридж то у одних, то у других, и Андре досадовал, что под предлогом дружбы родителей детям приходится проводить вместе все воскресенья.
     - Можно послушать пластинки? - спрашивал Матиас.
     - Нет.
     - Боишься, что разобью?
     - Это мои вещи, и трогать их никому нельзя.
     Андре не лгал. Ему не понравилось бы, если кто-нибудь, даже отец, брал его пластинки. Он никому не давал своих книг, а все деньги, что получал на воскресенья, дни рождения или Рождество, тратил на пластинки и книги, которые долго выбирал.
     Несмотря на кажущуюся беспорядочность, он был до маниакальности бережливым - ни смятой страницы в книге, ни испачканной или порванной обложки. И прежде чем поставить пластинку на диск, он протирал ее специальной щеточкой. И снова лето, а потом зима, зима, когда на вилле чаще всего принимали друзей; гости оставались допоздна и танцевали в гостиной.
Быстрый переход