|
Некоторые из людей светских письменно критиковали Карамзина. Никита
Муравьев, молодой человек, умный и пылкий, разобрал предисловие или
введение: предисловие!.. Мих. Орлов в письме к Вяземскому пенял Карамзину,
зачем в начале "Истории" не поместил он какой-нибудь блестящей гипотезы о
происхождении славян, то есть требовал романа в истории - ново и смело!
Некоторые остряки за ужином переложили первые главы Тита Ливия слогом
Карамзина. Римляне времен Тарквиния, не понимающие спасительной пользы
самодержавия, и Брут, осуждающий на смерть своих сынов, ибо редко основатели
республик славятся нежной чувствительностию, - конечно, были очень смешны.
Мне приписали одну из лучших русских эпиграмм; это не лучшая черта моей
жизни.
Кстати, замечательная черта. Однажды начал он при мне излагать свои
любимые парадоксы. Оспоривая его, я сказал: "Итак, вы рабство предпочитаете
свободе". Карамзин вспыхнул и назвал меня своим клеветником. Я замолчал,
уважая самый гнев прекрасной души. Разговор переменился. Скоро Карамзину
стало совестно и, прощаясь со мною, как обыкновенно, упрекал меня, как бы
сам извиняясь в своей горячности: "Вы сегодня сказали на меня, чего ни
Шихматов, ни Кутузов на меня не говорили". В течение шестилетнего знакомства
только в этом случае упомянул он при мне о своих неприятелях, против которых
не имел он, кажется, никакой злобы; не говорю уж о Шишкове, которого он
просто полюбил. Однажды, отправляясь в Павловск и надевая свою ленту, он
посмотрел на меня наискось и не мог удержаться от смеха. Я прыснул, и мы оба
расхохотались...
ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА К Д.
Из Азии переехали мы в Европу {1} на корабле. Я тотчас отправился на
так названную Митридатову гробницу (развалины какой-то башни); там сорвал
цветок для памяти и на другой день потерял без всякого сожаления. Развалины
Пантикапеи не сильнее подействовали на мое воображение. Я видел следы улиц,
полузаросший ров, старые кирпичи - и только. Из Феодосии до самого Юрзуфа
ехал я морем. Всю ночь не спал; луны не было, звезды блистали; передо мною,
в тумане, тянулись полуденные горы... "Вот Чатырдаг", - сказал мне капитан.
Я не различил его, да и не любопытствовал. Перед светом я заснул. Между тем
корабль остановился в виду Юрзуфа. Проснувшись, увидел я картину
пленительную: разноцветные горы сияли; плоские кровли хижин татарских издали
казались ульями, прилепленными к горам; тополи, как зеленые колонны, стройно
возвышались между ними; справа огромный Аю-даг... и кругом это синее, чистое
небо, и светлое море, и блеск, и воздух полуденный...
В Юрзуфе жил я сиднем, купался в море и объедался виноградом; я тотчас
привык к полуденной природе и наслаждался ею со всем равнодушием и
беспечностию неаполитанского lazzaroni1). |