|
Я любил, проснувшись ночью,
слушать шум моря, - и заслушивался целые часы. В двух шагах от дома рос
молодой кипарис; каждое утро я навещал его и к нему привязался чувством,
похожим на дружество. Вот все, что пребывание мое в Юрзуфе оставило у меня в
памяти.
Я объехал полуденный берег, и путешествие М. оживило во мне много
воспоминаний; но страшный переход его по скалам Кикенеиса не оставил ни
малейшего следа в моей памяти. По Горной лестнице взобрались мы пешком,
держа за хвост татарских лошадей наших. Это забавляло меня чрезвычайно и
казалось каким-то таинственным восточным обрядом. Мы переехали горы, и
первый предмет, поразивший меня, была береза, северная береза! Сердце мое
сжалось: я начал уж тосковать о милом полудне, хотя все еще находился в
Тавриде, все еще видел и тополи и виноградные лозы. Георгиевский монастырь и
его крутая лестница к морю оставили во мне сильное впечатление. Тут же видел
я и баснословные развалины храма Дианы. Видно, мифологические предания
счастливее для меня воспоминаний исторических; по крайней мере тут посетили
меня рифмы. Я думал стихами. Вот они:
К чему холодные сомненья?
Я верю: здесь был грозный храм,
Где крови жаждущим богам
Дымились жертвоприношенья;
Здесь успокоена была
Вражда свирепой эвмениды:
Здесь провозвестница Тавриды
На брата руку занесла;
На сих развалинах свершилось
Святое дружбы торжество,
И душ великих божество
Своим созданьем возгордилось.
................Чадаев, помнишь ли былое?
Давно ль с восторгом молодым
Я мыслил имя роковое
Предать развалинам иным?
Но в сердце, бурями смиренном,
Теперь и лень и тишина,
И в умиленье вдохновенном,
На камне, дружбой освященном,
Пишу я наши имена.
В Бахчисарай приехал я больной. Я прежде слыхал о странном памятнике
влюбленного хана. К ** поэтически описывала мне его, называя la fontaine des
larmes.3) Вошед во дворец, увидел я испорченный фонтан; из заржавой железной
трубки по каплям падала вода. Я обошел дворец с большой досадою на
небрежение, в котором он истлевает, и на полуевропейские переделки некоторых
комнат. NN почти насильно повел меня по ветхой лестнице в развалины гарема и
на ханское кладбище.
Но не тем
В то время сердце полно было:
лихорадка меня мучила.
Что касается до памятника ханской любовницы, о котором говорит М., я об
нем не вспомнил, когда писал свою поэму, а то бы непременно им
воспользовался. |