– Другие три слова обозначают озеро, холм и лощину. Цифры – это координаты в градусах и минутах. Если вы сможете найти холм, озеро и лощину, расположенные в точности так, как обозначено здесь, причем на территории заповедника, то считайте, что проблема решена, – он улыбнулся Шмидту. – Не могу сказать, что желаю вам большей удачи, чем та, что выпала на нашу долю.
– Негусто, – проворчал Шмидт. – Кстати, это фотокопия.
– Кто‑то украл оригинал на Кево. Доктора Мейрика оглушили ударом по голове. Выходит, это были не вы?
– Как видите, нет, – сказал Шмидт. – Американцы?
– Не думаю.
– А я думаю, американцы, поскольку их здесь нет, – отрезал Шмидт. – Вероятно, сейчас в Кево они измеряют углы теодолитом, следуя его примеру, – он указал на Денисона.
– Может быть, – неохотно согласился Маккриди. Шмидт снова взглянул на листок.
– Идиотизм какой‑то. Почему он не написал название заповедника?
– К чему? – спросил Маккриди. – Он знал название. Это всего лишь шпаргалка, чтобы не держать цифры в голове. Видите ли, Меррикен знал, где находятся бумаги, и собирался вырыть их собственноручно, ведь он не ожидал, что его убьют при воздушном налете. Но поскольку в здешних краях один клочок земли очень похож на другой, он взял на себя труд измерить углы, – Маккриди улыбнулся и взглянул на Шмидта. – Чертовски сложно их найти, особенно если тебе все время мешают.
Скривившись, Шмидт сложил листок и засунул его в карман.
– Где ваш теодолит? – спросил он.
– Здесь, стоит в углу.
– Не возражаете, если я на время одолжу его у вас? – в его голосе звучала неприкрытая ирония.
– Валяйте. Мы достанем другой.
Шмидт встал, подошел к входной двери и открыл ее. Прокричав что‑то по‑чешски, он вернулся в комнату.
– Положите ваши пистолеты на стол.
– Хорошо, – помедлив, сказал Маккриди. – Это относится ко всем: положите свои пистолеты рядом с моим.
– Вы очень благоразумны, – одобрил Шмидт. – Мы не можем позволить себе такую роскошь, как перестрелка, – ведь могут погибнуть люди, – он рассмеялся. – Если оружие будет только у меня, то мы все будем в безопасности.
Диана неохотно положила пистолет на стол, Хардинг последовал ее примеру. Когда в комнату вошел новый посетитель, на столе лежало пять пистолетов. Новоприбывший держал в руках автоматическую винтовку.
– Мы позаимствовали некоторые из ваших натовских вооружений, – со смехом сказал Шмидт, проследив за взглядом Маккриди. – Они не так уж плохи.
Он обратился по‑чешски к своему спутнику и указал на рюкзаки, а затем собрал пистолеты, рассовав три штуки по карманам, а остальные держа в руках.
– Вы говорили о том, что вам мешают, – обратился он к Маккриди. – Но нам вы больше не помешаете. Вы вышли из игры.
Второй чех вываливал на пол содержимое рюкзаков. Обнаружив разборную винтовку Маккриди, он издал удивленный возглас.
– "Никогда не теряй надежды", мистер Маккриди, – но я этого ожидал, – с улыбкой заметил Шмидт. – Вы останетесь в хижине. При попытке покинуть ее возникнет непосредственная угроза для жизни.
– Как долго?
Шмидт пожал плечами.
– Так долго, как я сочту нужным.
– Нам понадобится вода, – подала голос Диана. Шмидт задумчиво посмотрел на нее и коротко кивнул.
– Я не садист.
Он указал на Хардинга и Денисона.
– Вы принесите воду. Остальные пусть сидят здесь. Денисон взял два пустых ведра. |