Изменить размер шрифта - +
 – Как это соотносится с достижениями современной науки?

Сэр Чарльз коротко хохотнул.

– Не идет абсолютно ни в какое сравнение. Кроме всего прочего, это произведет революцию в рентгеновской астрономии: появится возможность создавать рентгеновские линзы с огромной разрешающей способностью. Но это был лишь первый из тестов Меррикена, в заключительной серии он добился значительно лучших результатов, и это при том, что его аппаратура была далека от современных стандартов.

Кэри вынул изо рта потухшую трубку.

– Следовательно, если мы соберем команду ученых, дадим им уйму денег и достаточно времени, то сможем углубить разработки Меррикена? Вы согласны с этим, сэр Чарльз?

– Разумеется, согласен. Здесь нет ничего противоречащего законам физики, все сводится к инженерным вопросам – вопросам тонкой инженерии, заметьте, но не более того, – он развел руками. – Теперь проблема рентгеновского лазера переместилась из области теории в область практики.

Кэри указал черенком трубки на бумаги, лежавшие на столе.

– Есть еще что‑нибудь ценное?

Сэр Чарльз покачал головой.

– Ничего. Это, к примеру... – он вытащил тетрадь в твердой картонной обложке. – Это серия расчетов по ядерному делению. Достаточно примитивно и полностью бесполезно, – в его голосе сквозило пренебрежение. – Остальное в том же духе.

– Спасибо, сэр Чарльз, – Кэри помедлил. – Буду очень признателен, если вы останетесь в этой комнате до моего прихода. Я вернусь через несколько минут.

Проигнорировав вежливое удивление, отразившееся на лице физика, он вышел из комнаты.

Перед тем как войти в апартаменты Торнтона, Кэри сделал глубокий вдох и распрямил плечи. Торнтон развалился в кожаном кресле, Армстронг со смущенным видом стоял возле окна. Увидев Кэри, он заметно расслабился.

– Доброе утро, – приветливо сказал Торнтон. – Должен сказать, ваш персонал прошел хорошую тренировку. Мистер Армстронг нем как рыба.

– Доброе утро, – сухо отозвался Кэри.

– Я заглянул к вам в надежде выяснить, чем здесь занимается сэр Чарльз Гастингс. Вы, должно быть, знаете, что все мы очень заинтересованы в результатах ваших трудов.

Кэри опустился в кресло, раздумывая о том, каким образом Торнтон узнал о присутствии здесь сэра Чарльза. Он все больше убеждался в том, что из офиса Линга происходит утечка информации.

– Вам придется узнать о результатах нашей работы у сэра Вильяма Линга, – ровным голосом ответил он.

– Ну что ж, – приветливости в голосе Торнтона слегка поубавилось. – Думаю, мы должны извиниться перед мистером Армстронгом на время обсуждения этого вопроса, – он повернулся к Армстронгу, – если не возражаете...

Армстронг направился к двери.

– Стой где стоишь, Ян, – отрезал Кэри.

Армстронг застыл на месте. Торнтон нахмурился.

– Вы же знаете, существуют детали... э‑э... детали, о которых мистер Армстронг знать не вправе.

– Он остается, – твердо сказал Кэри. – Мне нужен свидетель.

– Свидетель? – брови Торнтона поползли вверх.

– Проясним ситуацию, – сказал Кэри. – Когда операция подойдет к концу, я составлю рапорт, включающий то, что я сейчас услышу в этой комнате. То же самое, независимо от меня, сделает и Армстронг. Картина ясна?

– Я не могу согласиться с вами, – холодно возразил Торнтон.

– В таком случае вам нет нужды что‑либо говорить. Армстронг не сможет услышать то, чего вы не сказали, – Кэри приятно улыбнулся. – Когда отбывает ваш самолет в Лондон?

– Должен сказать, что вы не стремитесь к сотрудничеству, – раздраженно заявил Торнтон.

Быстрый переход