– Мы не надеялись, что это может продолжаться вечно. Но, честно говоря, я возлагал надежды на завтрашний день. Завтра я собирался отделить вас друг от друга.
– О Боже, – воскликнула Лин. – Да" за кого же вы себя принимаете? Ведь мы же не шахматные фигурки.
– Денисон – доброволец, – возразил Кэри. – Он сделал свой выбор.
– Ничего себе выбор! – фыркнула она.
Дверь за спиной Кэри отворилась, и Хардинг вошел в комнату.
– Иди, Ян, посиди с Денисоном, – сказал Кэри.
– В этом нет необходимости, – сказал Хардинг. – Денисон выйдет через минуту‑другую. Ему нужно немного подумать.
– В каком он состоянии?
– Все будет хорошо.
– Он помнит свой разговор с мисс Мейрик?
– О да, – ответил Хардинг. – Он не может вспомнить лишь то, о чем она спрашивала его перед тем, как он отключился. – Он с интересом взглянул на Лин. – Что это было?
– Я хотела узнать, кем он был.
– Больше этого не делайте, – Хардинг энергично покачал головой. – Мне нужно серьезно поговорить с вами, моя юная леди.
– Не тратьте времени, – угрюмо сказал Кэри. – Она возвращается в Англию.
Лин холодно посмотрела на Хардинга.
– Вы врач?
– Это одна из моих специальностей, – Хардинг закурил сигарету.
– Кажется, вы кое‑что перепутали, когда давали клятву врача, – сказала Лин. – Вы дали не клятву Гиппократа, а клятву лицемерия[5].
Хардинг покраснел, но, прежде чем он успел ответить, Лин повернулась к Кэри.
– Что касается Англии, то тут вы правы. Многие с интересом выслушают то, о чем я собираюсь рассказать.
– Я бы на вашем месте не стал этого делать, – тихо сказал Кэри.
– Попробуйте остановить меня, – с вызовом бросила она.
Кэри откинулся на спинку кресла и взглянул на Маккриди.
– Похоже, нам придется держать ее здесь, Джордж. Организуй все необходимое – выпиши ее из отеля, и так далее.
– И что потом? – спросила она. – Вы не можете держать меня здесь целую вечность. Рано или поздно я вернусь в Англию, и тогда во всех газетах напишут о том, что вы сделали с этим человеком. Читайте на здоровье!
– В газетах об этом не напишут, – Маккриди улыбнулся. – Существует такая вещь, как секретные циркуляры.
– Неужели вы думаете, что студенты из двадцати университетов обратят внимание на ваши идиотские циркуляры? – презрительно спросила она.
– Бог ты мой, – промолвил Маккриди. – Она права. Вы знаете, каковы эти студенты.
– Так что же вы собираетесь делать? – с интересом спросила Лин. – Убить меня?
– Они ничего не сделают, – сказал Денисон, выходя из комнаты. – Они не сделают ничего, иначе им придется искать другого мальчика для битья.
– Присаживайтесь, Денисон, – предложил Кэри, не оборачиваясь к нему. – Нам нужно решить одну проблему.
Денисон опустился на стул рядом с Кэри.
– Эту проблему не решить и Цицерону.
– Догадываюсь, – язвительно заметил Кэри. – Может быть, попробуем убеждение? Чего именно вы добиваетесь, мисс Мейрик?
– Я хочу прекратить то... то, что вы делаете с ним, – рука Лин дрожала, когда она указала на Денисона.
– Мы ничего с ним не делаем. Он доброволец и может это подтвердить.
– Как он может быть добровольцем, если он даже не знает, кто он такой? – взорвалась она. |