– Заткнись! – бросил он.
– Но ты же взял деньги!
– Может, это мой способ их добывать.
Он взломал еще один ящик, исследовал его содержимое носком ботинка, затем повернулся, услышав шум слева. Ференц, шатаясь, пытался встать на ноги. Боуман взял его за руку, помог подняться, сильно ударил в челюсть и снова опустил на пол. Потрясение опять отразилось на лице Сессиль, потрясение, переходящее в отвращение. Возможно, она была нежным созданием, воспитанным на опере, балете и театре, посещение которых считала идеальным вечерним развлечением. Боуман взялся за следующий ящик.
– Скажешь, бездельник ломает и рушит все кругом? Забавно, не правда ли?
– Нет. – Она поджала губы, как строгая, педантичная учительница старых времен.
– У меня нет времени. А!
– Что там такое? – Даже у пуритански воспитанных женщин антипатия уступает любопытству.
– Вот.
Он показал ей искусно сделанную шкатулку красного дерева, покрытую лаком, инкрустированную черным деревом и перламутром. Она была заперта и сработана так тщательно, что невозможно было вставить кончик отточенного как бритва ножа Кзерды между корпусом и крышкой. Казалось, Сессиль злорадствует над тем, что у Боумана возникла кратковременная проблема: она сделала выразительный жест, показав на невообразимые обломки, покрывающие практически каждый квадратный дюйм пола кибитки.
– Может, поискать ключик? – спросила она ехидно.
– Не надо.
Он положил шкатулку из красного дерева на пол и прыгнул на нее, с силой ударив каблуками. Она сплющилась, как спичечный коробок. Боуман вытащил из‑под обломков запечатанный конверт, вскрыл его и извлек лист бумаги, на котором крупным шрифтом был напечатан беспорядочный и, как казалось, бессмысленный набор букв и цифр. На листке также было напечатано несколько странных слов, смысл которых был абсолютно непонятен. Сессиль заглянула через его плечо. Она прищурилась, и Боуман понял, что ей трудно разобрать написанное.
– Что это? – спросила она.
– Вероятно, код. Некоторые слова можно разобрать. Понедельник, дата – двадцать четвертое и название места – Гро‑дю‑Руа.
– Гро‑дю‑Руа?
– Рыбацкий порт и курорт на побережье.
– Но зачем цыганам понадобилось везти закодированное сообщение?
Боуман немного подумал над этим, но без успеха. Он смертельно устал, и, хотя еще держался на ногах, ум его работал уже плохо.
– Дурацкий вопрос. Пошли, пошли скорей.
– Что? Два красивых ящика оставишь неразбитыми?
Он взял Сессиль под руку, чтобы она меньше спотыкалась на пути к двери. Она вопросительно взглянула на него:
– Уж не хочешь ли ты сказать, что умеешь раскалывать коды?
Боуман огляделся:
– Мебель – да. Посуду – да. Коды – нет. Пошли в отель.
Они вышли. Перед тем как закрыть дверь, Боуман в последний раз взглянул на двух избитых мужчин, все еще лежавших в бессознательном состоянии среди обломков мебели, когда‑то создававшей недурной интерьер кибитки. Он почти почувствовал угрызения совести по отношению к этой кибитке.
Глава 4
Когда Боуман проснулся, пели птички, небо было безоблачным и прозрачно‑голубым и лучи солнца струились в окно. Но не в окно комнаты в отеле, а сквозь стекла голубого «пежо», который перед рассветом он отвел с дороги под прикрытие группы больших деревьев: в темноте ему показалось, что они надежно укроют машину от любопытных взглядов. Но теперь, при свете дня, он понял, что это совсем не так, наоборот, каждый проезжавший по дороге, бросив случайный взгляд в их сторону, мог их заметить. А так как совсем недалеко от этого места находились те, объектом случайных взглядов которых Боуман не хотел бы стать, он решил, что пора ехать. |