Изменить размер шрифта - +
- А я, во всяком случае, буду действовать энергично. До свидания, дорогая. И если передумаете, приезжайте ко мне в Лондон.
     Она забралась в свою машину, завела мотор и тронулась с места, весело помахав рукой двум девушкам. Фода вдруг бросилась вслед машине и вспрыгнула на подножку.
     - Когда вы приглашали в Лондон, - быстро, еле переводя дыхание, выпалила она, - вы имели в виду только Энн или меня тоже?
     Миссис Оливер начала тормозить.
     - Конечно, я имела в виду вac обеих.
     - О, спасибо. Не останавливайтесь. Возможно, на днях я и приеду. Тут есть кое-что... Нет, нет не останавливайтесь. Я и так соскочу.
     Она спрыгнула с подножки, помахала рукой и побежала обратно к воротам, где ее поджидала Энн.
     - В чем дело? - спросила Энн.
     - Ну, разве она не прелесть? - восторженно произнесла Фода. - Мне она очень понравилась. И у нее такие странные чулки, ты не заметила? Я уверена, что она просто необыкновенно умна. Да так оно и должно быть. Написать столько книжек! Вот будет интересно, если она, а не полиция или кто-то еще, раскроет всю правду.
     - Зачем она сюда приезжала? - спросила Энн. У Фоды широко раскрылись глаза.
     - Дорогая, но ведь она сказала, что... Энн нетерпеливо махнула рукой.
     - Нам нужно идти в дом. Я совсем забыла, ведь я оставила его одного.
     - Майора Деспарда? Энн, он необыкновенно красив, правда?
     - Пожалуй, да.
     И они вместе заспешили по дорожке к дому. Майор Деспард стоял у камина, в руке у него была чашка с чаем. Он не дал Энн высказать извинения.
     - Мисс Мередит, я хочу вам объяснить, почему я вмешиваюсь в это дело.
     - О, но ведь...
     - Я сказал, что проезжая мимо, зашел. Это не правда. Я приехал к вам специально.
     - А как вы узнали мой адрес? - спросила Энн.
     - Мне дал его старший инспектор Баттл.
     Он увидел, как при упоминании имени Баттла она вздрогнула.
     - Баттл едет сейчас сюда, - быстро продолжал он. - Я встретился с ним на вокзале Паддингтон. Но я знал, что сумею легко на своей машине обогнать поезд.
     - Но зачем?
     Деспард с минуту колебался.
     - Я может быть и ошибаюсь, но у меня сложилось впечатление, что вы, как это говорят, "совсем одна на белом свете".
     - У нее есть я, - сказала Фода.
     Деспард быстро взглянул на Фоду, ему понравилась ее красивая мальчишеская фигура. Девушка, прислонившись к камину, внимательно следила за каждым его словом. Да, эти две подружки - привлекательная пара.
     - Я уверен, что у мисс Мередит нет более преданного друга, чем вы, мисс Довс, - сказал он учтиво, - но все же мне кажется, при определенных обстоятельствах совет человека с солидным знанием человеческой мудрости не может быть несвоевременным. Если говорить в открытую, то положение сейчас следующее: мисс Мередит подозревают в убийстве. Те же подозрения относятся и ко мне, и еще к двум людям, находившимся в тот вечер в комнате. Положение не из приятных. Здесь есть еще и своеобразные трудности, и опасности, которые вы, мисс Мередит, по молодости и неопытности можете не осознавать. Мое мнение таково, что вы должны во всем положиться на действительно хорошего адвоката. Хотя, возможно, вы уже это сделали?
     Энн Мередит покачала головой.
     - Я об этом даже не думала.
Быстрый переход