Изменить размер шрифта - +
Каким образом такая уйма людей с такой  уймой

багажа  собирается  поместиться  в  один  самолет,  пусть  даже  очень-очень

большой? У них что, у всех есть билеты?

     Спали  всюду,  на  жестких скамейках,  на  бетонном  полу,  застеленном

газетами,  на узких подоконниках. Фред  оказался одним из самых удачливых --

он устроился на трех своих чемоданах.

     Проснувшись, он обнаружил, что паспорт и билеты, лежавшие  в  нагрудном

кармане, украдены. Фред спал на спине, и бумажник, лежавший в заднем кармане

брюк, уцелел. В бумажнике было девять дирхемов.

 

     Светлым  рождественским  утром  Фред   пошел  в  кафе  побаловать  себя

мороженым. Казалось, что  никто  в  Касабланке  не собирается  отмечать этот

праздник.  Магазины в Старой Медине (где Фред нашел комнату за три дирхема в

день) в  большинстве своем работали словно в обычные будни, а в  европейской

части города  было  не понять,  закрыты магазины по случаю  праздника или же

навсегда.

     Проходя мимо "Бельуонте",  Фред, как всегда, остановился и спросил свою

жену. Управляющий очень вежливо ответил,  что о  миссис  Ричмонд  ничего  не

известно. Теперь у полиции было описание ее внешности.

     Чтобы  отдалить  торжественный  миг,  когда  он сядет  перед вазочкой с

мороженым,  Фред зашел  на  почту  и  спросил,  не  пришел  ли ответ на  его

телеграмму в американское посольство в Лондоне.

     Ответа не было.

     Когда  он наконец получил  свое мороженое, оно показалось ему  вовсе не

таким вкусным, как в воспоминаниях.  И порция такая маленькая!  Он  просидел

перед пустой  вазочкой  целый  час. Глядел на моросящий за  окнами дождь.  В

кафе, кроме него, никого не было.

     Тяжелые металлические ставни закрывали окна туристического агентства на

противоположной  стороне  улицы.  Желтая краска  чешуйками облупливалась  со

ставней.

     Вошел официант и сел за столик Фреда.

     -- II pleut, Monsieur Richmon. Дождь. II pleut[10].

     -- Да, дождь,-- сказал Фред.-- Дождь. Осадки. Радиоактивные осадки.

     Официант не понял. Он очень плохо понимал по-английски.

     --  Рождество,-- сказал  он.--  Joyeux  Noel[11]. Счастливое

Рождество.

     Фред согласился и с этим.

     Когда  стылая  морось перестала сыпаться с неба, Фред пошел на  площадь

Объединенных Наций и отыскал скамейку, оставшуюся почти  сухой  из-за  того,

что  над ней  нависала пальма.  Несмотря  на  холод и сырость,  он  не хотел

возвращаться  в тесную клетушку гостиницы  и проводить остаток дня,  сидя на

краю постели.

     Здесь,  на  площади, он был  не так одинок. Вокруг  него  было довольно

много людей в тяжелых шерстяных фарджиях с надвинутыми на голову капюшонами.

Люди  стояли,  сидели  на  скамейках,  неспешно прогуливались  по  усыпанным

щебенкой дорожкам. Зимняя морось была им  не  страшна, фарджия  представляет

собой идеальный дождевик.

Быстрый переход