Но тут было особое обстоятельство: девушка,
несомненно, заподозрила, что я хочу подслушать ее секреты, а сейчас, когда у
меня была новая одежда и новая шпага, когда на меня, наконец, свалилась
удача, я не мог отнестись к этому спокойно. Человек, попавший из грязи в
князи, не хотел терпеть подобного унижения, тем более от этой юной леди.
Я последовал за ними и снял перед ней свою новую шляпу, стараясь
проделать это как можно изящнее.
-- Сударыня, -- сказал я, -- справедливости ради я должен вам
объяснить, что не понимаю по-гэльски. Не отрицаю, я прислушивался, но это
потому, что у меня есть друзья в горной Шотландии и слышать этот язык пне
приятно, но что касается ваших личных дел, то, говори вы по-гречески, я
понял бы столько же.
Она с надменным видом слегка присела.
-- Что же тут дурного? -- произнесла она с милым акцентом, похожим на
английский (но гораздо приятнее). -- Даже кошка может смотреть на короля.
-- У меня и в мыслях не было вас обидеть, -- сказал я. -- Я не приучен
к городскому обхождению; до нынешнего дня я еще никогда не входил в ворота
Эдинбурга. Считайте меня деревенщиной, -- так оно и есть, и лучше уж я
предупрежу вас сразу, не дожидаясь, пока вы сами в этом убедитесь.
-- Да, правда, здесь не принято заговаривать с незнакомыми на улице, --
ответила она. -- Но если вы из деревни, тогда это простительно. Я ведь тоже
выросла в деревне, я, как видите, из горного края и очень тоскую по родным
местам.
-- Еще и недели нет, как я перешел границу, -- сказал я. -- Меньше
недели назад я был на склонах Бэлкиддера.
-- Бэлкиддера? -- воскликнула она. -- Неужели вы были в Бэлкиддере? От
одного этого звука у меня радуется сердце. Быть может, вы пробыли там долго
и встречались с кем-нибудь из наших друзей или родичей?
-- Я жил у честнейшего, доброго человека по имени Дункан Ду Макларен,
-- ответил я.
-- О, я знаю Дункана, и вы совершенно правы! -- воскликнула она. -- Он
честный человек, и жена его -- тоже честная женщина.
-- Да, -- подтвердил я, -- они очень славные люди, а местность там
прекрасная.
-- Лучше не найти на всем свете! -- воскликнула она. -- Я люблю каждый
запах тех мест и каждую травинку на той земле.
Я был бесконечно тронут воодушевлением девушки.
-- Жаль, что я не привез вам оттуда веточки вереска, -- сказал я. -- И
хотя я поступил нехорошо, заговорив с вами на улице, но раз уж у нас нашлись
общие знакомые, окажите мне милость и не забывайте меня. Зовут меня Дэвидом
Бэлфуром. Сегодня у меня счастливый день -- я стал владельцем поместья, а
совсем еще недавно находился в смертельной опасности. Прошу вас, запомните
мое имя в память о Бэлкиддере, а я запомню ваше в память о моем счастливом
дне.
-- Мое имя нельзя назвать вслух, -- очень надменно ответила она. -- Уже
больше ста лет никто его не произносит, разве только нечаянно. У меня нет
имени, как у Мирного народца -- эльфов. |