Изменить размер шрифта - +



ГЛАВА XVI. ПРОПАВШИЙ СВИДЕТЕЛЬ


     Семнадцатого сентября, в день условленной встречи со стряпчим Стюартом,
я взбунтовался против своей  судьбы. Меня мучили и угнетали мысли о том, что
он  ждет меня в "Королевском гербе", и  о том, что он обо мне подумает и что
скажет, когда мы встретимся.  Ему трудно будет  поверить  правде, этого я не
мог не  признать,  но какая жестокая  несправедливость  -- в  его  глазах  я
окажусь трусом  и лжецом, в то время как я никогда не упускал случая сделать
все,  что только мог придумать. Я повторял про  себя эти слова, находя в них
горькую отраду, и проверял ими все мои прошлые поступки. Мне казалось, что в
отношении Джемса Стюарта я  вел себя, как брат; за все прошлое я  был вправе
гордиться собою, теперь оставалось подумать о настоящем.  Я не мог переплыть
море и не мог полететь по воздуху, но у меня был Энди. Я оказал ему  услугу,
и он ко мне очень расположен -- вот  рычаг,  который надобно использовать! Я
должен еще раз поговорить с Энди, хотя бы только для очистки совести.
     День  подходил  к концу;  море было  спокойно,  на Бассе царила  полная
тишина и  слышался  только негромкий  плеск  и бульканье  воды среди камней.
Четверо моих сотоварищей  разбрелись кто  куда;  трое  Макгрегоров поднялись
выше на скалу, а Энди со своей Библией примостился на солнце среди развалин;
я застал его крепко спящим и, едва он открыл глаза, принялся горячо убеждать
его, приводя множество доводов.
     --  Если б я знал,  что вам от  этого  будет  лучше, Шос! -- сказал он,
глядя на меня поверх очков.
     --  Ведь  я  смогу спасти человека, -- настаивал я, -- и сдержать  свое
слово.  Что же  может  быть  для меня лучше этого?  Разве вы не помните, что
сказано в Священном писании. Энди? А ведь Библия лежит у вас на коленях! Там
сказано:  "Какая польза  человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей
повредит?"
     -- Да, -- сказал он,  -- для вас-то, конечно, так лучше. А  для меня? Я
тоже должен  держаться  своего  слова. А вы чего  от меня требуете? Чтобы  я
продал его за сребреники.
     -- Энди! Разве я произнес слово "серебро"? -- воскликнул я.
     -- Ну, не в словах  суть, -- ответил он, -- все и так понятно. Дело вот
как обстоит: ежели я услужу вам, как  вы того хотите, значит, я потеряю свой
кусок хлеба. Понятно, вы должны будете  возместить мой  заработок  и даже из
благородства чуток добавите. А это что, разве не подкуп? И кабы  я еще знал,
что  я получу  ваши  деньги!  Так  нет,  сколько  я могу  судить, и  это еще
неизвестно;  и если вас  повесят,  что  со мной-то  будет?  Нет,  это  никак
невозможно. Ступайте-ка  вы  отсюда, голубчик вы мой,  и дайте Энди дочитать
главу.
     Помнится, в глубине души  я был очень  благодарен  ему за  отказ; через
минуту  я  ощутил почти благодарное  чувство к Престонгрэнджу  за то, что он
избавил меня, пусть  даже насильственно и незаконно, от всех окружавших меня
опасностей, соблазнов и затруднений.
     Но чувство  это было  слишком мелким  и  трусливым, поэтому  оно быстро
исчезло, и  мысли  о  Джемсе завладели  мною безраздельно.
Быстрый переход