Во-первых, недаром эта юная леди умела нагонять робость; быть
может, она властвовала над папенькой больше, чем я думал. А во-вторых, не
следует забывать о постоянной тактике прокурора: он старался быть ласковым,
несмотря ни на что, и даже в раздражении не снимал маски дружеского участия.
Вероятно, он понимает, как я разъярен своим пленением. Быть может, послав
эту шутливую, дружескую записку, он рассчитывал смягчить мой гнев?
Честно говоря, так и случилось. У меня возникло теплое чувство к этой
красивой мисс Грант, которая снизошла до заботы о моих делах. Намек на
Катриону сам по себе настроил меня на более мирные и более трусливые мысли.
Если Генеральному прокурору известно о ней и о нашем знакомстве... если я
сумею угодить ему тем "благоразумием", о котором говорилось в письме, то к
чему это может привести? "В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть" --
сказано в Писании. Ну что же, стало быть, птицы умнее людей! А я, полагая,
что разгадал тактику прокурора, все же попал в его сети.
Я был взволнован, сердце мое колотилось, глаза Катрионы сияли передо
мной, как звезды, но тут мои размышления перебил Энди.
-- Приятные новости, как я погляжу, -- сказал он.
Я увидел, что он с любопытством смотрит мне в лицо; тотчас же мне,
точно видение, представился Джемс Стюарт, судебный зал в Инверэри, и мысли
мои сразу повернулись, точно дверь на петлях. Судебные заседания, подумал я,
иногда затягиваются дольше назначенного срока. Если даже я появлюсь в
Инверэри слишком поздно, все равно своими попытками я смогу поддержать
Джемса, а свое доброе имя и тем более. В одно мгновение, почти не
задумываясь, я сообразил, как мне действовать.
-- Энди, -- сказал я, -- значит, вы отпустите меня завтра?
Он ответил, что ничего не изменилось.
-- А был ли указан час? -- спросил я.
Он сказал, что меня велено отпустить в два часа дня.
-- А где? -- не отставал я.
-- Что где?
-- Где вы меня должны высадить?
Он признался, что об этом ничего не было сказано.
-- Что ж, отлично, -- сказал я, -- тогда я сам выберу место. Ветер с
востока, а мне нужно на запад; задержите лодку, я ее нанимаю. Сегодня весь
день будем плыть вверх по Форту, а завтра в два часа дня вы меня высадите на
западе, там, куда мы успеем добраться.
-- Сумасшедшая голова! -- воскликнул он. -- Вы все-таки хотите попасть
в Инверэри!
-- Совершенно верно, Энди, -- подтвердил я.
-- Вас не переупрямишь! -- сказал Энди. -- По правде говоря, мне вчера
вас даже жалко стало, -- прибавил он. -- Только, знаете, я до вчерашнего дня
не очень понимал, чего вы на самом-то деле хотите.
Нужно было поскорее подлить масла в огонь.
-- Скажу вам по секрету, Энди, -- начал я. -- В том, что я задумал,
есть еще одно преимущество. Мы оставим горцев на скале, а завтра их заберет
лодка из Каслтона. |