Изменить размер шрифта - +

     Дождь слегка  обмыл  меня  сверху, но  я был  в грязи  до колен; с меня
струилась  вода;  я так  обессилел,  что еле передвигал ноги  и  походил  на
призрак. Разумеется, сухая одежда и постель были мне гораздо нужнее, чем все
благодеяния христианства. И все же, убежденный,  что  самое главное для меня
-- поскорее показаться на людях, я открыл дверь, "вошел в эту церковь вместе
с перепачканным грязью Дунканом и, найдя поблизости свободное  место, сел на
скамью.
     -- В тринадцатых,  братья мои, и  в скобках, закон должно рассматривать
как  некое орудие милосердия, -- вещал священник,  видимо,  упиваясь  своими
словами.
     Проповедь  из уважения к суду произносилась поанглийски. Судей окружала
вооруженная  стража, в углу у дверей поблескивали алебарды, а скамьи, против
обыкновения, были сплошь заполнены мантиями  законников. Священник, человек,
как видно,  опытный, взял для проповеди тексты из Послания к римлянам; и вся
эта  искушенная  паства --  от  Аргайла и  милордов  Элгиза и Килкеррана  до
алебардщиков  из  стражи,  --  сдвинув  брови,  слушала  его  с  глубоким  и
ревностным  вниманием.  Наше появление  заметили лишь священник  да  горстка
людей у двери, но и  те мгновенно забыли о нас; остальные же либо не слышали
наших шагов,  либо  не обратили  на них внимания,  и я сидел среди друзей  и
врагов, не замеченный ими.
     Первым,  кого я  разглядел,  был  Престонгрэндж.  Он  сидел,  подавшись
вперед, как всадник на быстром  коне; он шевелил губами от удовольствия и не
отрывал глаз  от священника;  проповедь явно пришлась ему  по  вкусу.  Чарли
Стюарт,  наоборот, подремывал; лицо  у  него было бледное и изнуренное.  Что
касается Саймона Фрэзера, то он  выделялся  из этой сосредоточенно внемлющей
толпы своим  почти скандальным  поведением: он  рылся в  карманах, закидывал
ногу  на ногу,  откашливался,  вздергивал реденькие  брови, поводил  глазами
направо и налево, то позевывая, то усмехаясь про себя. Иногда он клал  перед
собою Библию, листал ее, пробегал глазами несколько строк и опять принимался
листать,  потом отодвигал  книгу  и зевал  во весь рот:  он  точно  старался
стряхнуть с себя скуку.
     И вдруг  взгляд неугомонного Фрэзера случайно упал  на меня. На секунду
он остолбенел, затем вырвал  из  Библии  половину  страницы, набросал на ней
карандашом несколько слов  и  передал ее сидящему рядом человеку, шепнув ему
что-то  на ухо.  Записку  передали Престонгрэнджу,  который бросил  на  меня
быстрый  взгляд, затем  она попала в руки мистера Эрскина, а от него герцогу
Аргайлскому, сидевшему между двух судей; его светлость повернулся и устремил
на  меня  надменный взгляд.  Последним из тех, кому не безразлично было  мое
присутствие,  меня  увидел  Чарли  Стюарт;  он  также  принялся  строчить  и
рассылать записки, но я не мог проследить в толпе, кому они предназначались.
     Однако записки привлекли  к  себе общее внимание; те, кто знал, чем они
вызваны (либо  полагал,  будто ему это известно),  шепотом объясняли другим,
остальные шепотом  осведомлялись;  священник,  казалось,  был  немало смущен
неожиданным  шорохом,  движением и перешептыванием  в церкви.
Быстрый переход