Стряпчий пригласил их отобедать у него после проповеди и
теперь любезно предложил мне присоединиться к ним. Едва скатерть была убрана
и шериф Миллер весьма искусно смешал первую чашу пунша, разговор коснулся
интересовавшего нас предмета. Я вкратце рассказал о том, как меня схватили и
держали в плену, а потом меня еще и еще раз, до мельчайших подробностей,
расспрашивали обо всех обстоятельствах убийства. Не следует забывать, что я
первый раз получил возможность высказаться перед законниками и поговорить с
ними об этом деле; и в конечном счете они пришли к самым безнадежным
выводам, а сам я, должен признаться, был сильно разочарован.
-- Короче говоря, -- сказал Колстоун, -- вы подтверждаете, что Алан был
на месте убийства. Вы слышали, как он грозил Гленуру. И хотя вы уверяете,
что стрелял не он, из ваших слов создается полное впечатление, что он был в
сговоре с убийцей, который действовал с его согласия, а может быть, и при
его непосредственной помощи. Далее из ваших слов явствует, что он, рискуя
собственной свободой, сделал все, чтобы помочь преступнику бежать. Остальные
же ваши свидетельства, имеющие хоть сколько-нибудь веса, основаны лишь на
словах Алана или Джемса, а оба они обвиняемые. Одним словом, вы вовсе не
разорвали цепь, которая связывает нашего подзащитного с убийцей, а лишь
добавили к ней лишнее звено. И мне едва ли нужно говорить, что третий
пособник только подкрепляет версию о заговоре, которая с самого начала была
для нас камнем преткновения.
-- Согласен, -- сказал шериф Миллер. -- Мне кажется, все мы только
обязаны Престонгрэнджу за то, что он устранил самого нежелательного
свидетеля. И я полагаю, более всех ему обязан мистер Бэлфур. Вы вот говорите
о третьем пособнике, а, на мой взгляд, мистер Бэлфур очень похож на
четвертого.
-- Позвольте мне сказать, джентльмены! -- вмешался стряпчий Стюарт. --
Взглянем на дело с другой стороны. Перед нами свидетель по этому делу, --
независимо от того, каков вес его показаний, -- похищенный грязной и мерзкой
шайкой гленгайлских Макгрегоров, заключенный почти на целый месяц в хижине
среди пустынных развалин Басса. Предайте это гласности, и вы увидите, как
будет опорочен суд! Джентльмены, да ведь это же скандал на весь мир! Было бы
просто странно, если бы, имея такой козырь, мы не вынудили их помиловать
моего клиента.
-- Ну, допустим, завтра мы дадим ход делу мистера Бэлфура, -- сказал
Стюарт-Холл. -- Смею вас заверить, на нашем пути окажется столько
препятствий, что Джемса повесят прежде, чем суд согласится нас выслушать.
Шуму, конечно, будет много, но, надеюсь, все помнят еще более громкую
историю: я имею в виду дело леди Грэндж. Она была тогда в заточении, и мой
друг мистер Хоуп из Ранкилера сделал все, что было в человеческих силах. И
чего же он достиг? Он не добился даже разрешения действовать от ее лица. То
же самое будет и сейчас, они прибегнут к прежнему оружию. |