Миллер отнесся к такой попытке с нечрезычайным одобрением.
-- Перед нами жирный кусок, -- сказал он. -- Хватит на всех, надо
только не зевать.
И, кажется, все облизнулись. А подзащитного предоставили его судьбе.
Стряпчий Стюарт, вне себя от восторга, предвкушал, как он отомстит своему
главному врагу, герцогу.
-- Джентльмены! -- вскричал он, наполняя свой бокал. -- Выпьем за
шерифа Миллера. Все мы знаем, какой он талантливый слуга закона. Что же до
приготовления напитков, вот чаша, которая сама говорит за себя. Ну, а когда
доходит до политики... -- С этими словами он осушил стакан.
-- Да, но это политика не совсем в том смысле, в каком вы ее понимаете,
друг мой, -- отозвался польщенный Миллер. -- Это, если угодно, настоящая
революция, и смею вас заверить -- историки будут считать первой ее вехой
дело мистера Бэлфура. Но если действовать должным образом, мистер Стюарт,
действовать с осторожностью, это будет мирная революция.
-- Ничего не имею против, лишь бы только проклятым Кемпбеллам не
поздоровилось! -- воскликнул Стюарт и хватил кулаком по столу.
Можете себе представить, что мне все это не очень понравилось, хотя я
прятал улыбку, видя странную наивность этих старых каверзников. Но ведь я
подвергся стольким мытарствам вовсе не ради преуспевания шерифа Миллера и не
ради революции в парламенте; поэтому я вмешался в разговор, стараясь
держаться непринужденно.
-- Премного благодарен вам, джентльмены, за ваши советы, -- сказал я.
-- А теперь, с вашего позволения, я осмелюсь предложить вам несколько
вопросов. Есть одно обстоятельство, которое мы почему-то упускаем из виду: я
хотел бы знать, принесет ли это дело какуюнибудь пользу нашему другу Джемсу
из клана Гленов?
Все они несколько смутились и отвечали по-разному, но, по сути, сошлись
на том, что Джемсу не на что надеяться, кроме королевского помилования.
-- Далее, -- сказал я, -- принесет ли это пользу Шотландии? Есть
пословица: плоха та птица, которая гадит в своем гнезде. Помнится, я слышал
еще ребенком, что в Эдинбурге был мятеж, который дал повод покойной королеве
назвать нашу страну дикой, и я давно понял, что этим мы ничего не достигли,
а только потеряли. А потом наступил сорок пятый год, и все заговорили о
Шотландии, но я ни от кого не слышал мнения, что в сорок пятом году мы
что-нибудь выиграли. И теперь вот мы затеваем дело мистера Бэлфура, как вы
это называете. Шериф Миллер сказал, что историки будут считать его первой
вехой, -- в этом я не сомневаюсь. Боюсь только, как бы они не сочли его
первой вехой на пути к бедствиям и всеобщему позору.
Миллер, отличавшийся сообразительностью, уже почуял, к чему я клоню, и
поспешил меня поддержать.
-- Сильно сказано, мистер Бэлфур, -- заметил он. -- Поразительно
глубокая мысль.
-- Кроме того, следует подумать, принесет ли это пользу королю Георгу,
-- продолжал я. |