Мне показалось, что меня принесли в жертву, выставив в самом невыгодном
свете, как смутьяна, которого этой плеяде служителей закона не без труда
удалось удержать от крайностей. Но я махнул на это рукой и предложил только
добавить, что я готов сам дать показания и привести свидетельства других
перед любой следственной комиссией, а также потребовал, чтобы мне тотчас
дали копию прошения.
Колстоун замялся и что-то пробормотал.
-- Эта бумага не подлежит огласке, -- сказал он.
-- Но я в особом положении перед Престонгрэнджем, -- возразил я. --
Спору нет, при первой нашей встрече он отнесся ко мне доброжелательно и с
тех пор неизменно был мне другом. Если бы не он, джентльмены, я был бы уже
мертв либо дожидался бы сейчас приговора вместе с беднягой Джемсом. Поэтому
я намерен вручить ему копию прошения, как только оно будет переписано. Кроме
того, не забудьте, что это нужно и для моей безопасности. У меня тут есть
враги, которые умеют расправляться со своими жертвами: герцог Аргайлский
здесь в своих собственных владениях и весь Ловэт за него; так что если в
наших действиях будет допущен какой-либо промах, боюсь, как бы завтра утром
мне не проснуться в тюрьме.
Не найдя возражений на эти доводы, мои советчики наконец должны были
согласиться, но с тем лишь условием, что я, передавая бумагу Престонгрэнджу,
отзовусь наилучшим образом обо всех присутствующих.
Генеральный прокурор обедал в замке у герцога. Я послал ему через
одного из слуг Колстоуна записку с просьбой принять меня, и он назначил мне
немедленно явиться к нему в чей-то частный дом. Он был один; лицо его
хранило непроницаемое выражение; однако я сразу заметил в прихожей несколько
алебард, и у меня хватило ума понять, что он готов арестовать меня на месте,
если сочтет нужным.
-- Так это вы, мистер Дэвид? -- сказал он.
-- Боюсь, что я для вас не слишком желанный гость, милорд, -- сказал я.
-- И прежде всего я хочу выразить вашей светлости свою благодарность за
милостивое ко мне отношение, даже если впредь оно переменится.
-- Я уже слышал о вашей благодарности, -- сухо отвечал он, -- и думаю,
вы вряд ли оторвали меня от бокала с вином только для того, чтобы сказать о
ней. Кроме того, на вашем месте я не стал бы забывать, что почва у вас под
ногами все еще весьма зыбкая.
-- Мне кажется, милорд, это уже позади, -- сказал я. -- И, быть может,
вашей светлости достаточно будет лишь взглянуть вот на эту бумагу, чтобы со
мной согласиться.
Он внимательно прочитал бумагу, хмуря брови; потом снова перечитал
некоторые места, как бы взвешивая и сравнивая их между собой. Лицо его
несколько просветлело.
-- Это не так уж плохо, могло быть и хуже, -- сказал он. -- И все же,
кажется, мне еще дорого придется Заплатить за знакомство с Дэвидом Бэлфуром.
-- Вернее, за вашу снисходительность к этому несчастному молодому
человеку, милорд, -- заметил я. |