Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 58

Изменить размер шрифта - +

   Но особенно нежно ласкал взгляд Хирона золотисто-рыжие  волосы  дочери.
Сколько в ней жизни, в этой девочке! Волосы вились  и  сплетались,  словно
гривы табуна, на который глядишь с  высоты.  Это  его  жизнь,  на  которую
глядишь с высоты. В ней его плазма обрела бессмертие. Он  задержал  взгляд
на ее головке, уже женственной, своенравной; это его семя  -  эту  резвую,
норовистую девчонку, длинноногую  и  лобастую,  Харикло  когда-то  кормила
грудью, лежа рядом с ним на мху, а над  устьем  пещеры  шептались  звезды.
Девочка была слишком умна, и это омрачило ее детство; она  часто  выходила
из себя, огорчая родителей, которые души в ней не чаяли.  Для  Окирои  еще
мучительней, чем для ее отца, был дар предвиденья, а против этого все  его
снадобья, даже всеисцеляющий корень, вырытый в полночь самой короткой ночи
в году из каменистой почвы близ Псофиды, были бессильны; и как бы злобно и
жестоко ни насмехалась она над ним, он не сердился и все смиренно  сносил,
только бы она простила ему, что он не может облегчить ее терзания.
   Каждый из детских голосов в хоре приветствий был  окрашен  для  него  в
свой цвет.  Многозвучие  складывалось  в  радугу.  Глаза  его  увлажнились
слезами. Каждый день дети начинали занятия гимном Зевсу. Они стояли  перед
кентавром в своих легких одеждах, и тела их еще не приняли  форму  клинков
или сосудов, чтобы разить или вмещать, служить орудием  Арея  или  Гостии;
они все были одинаковы, хотя и разного роста: тонкие,  бледные  тростинки,
единой свирелью согласно возносящие гимн богу истинного бытия:

   Властитель небес,
   Повелитель громов,
   Пресветлый Зевс,
   Услышь нашу песнь!
   Ниспошли благодать нам,
   О тучегонитель,
   Нам даруй прилежанье,
   О источник дождя!

   Легкий,  порывистый  ветерок  подхватывал  и  разносил  пение   -   так
развеваются порой шарфы на плечах у девушек.

   Ты светлее света,
   Ты ярче солнца,
   Ты глубже Аида
   И бездоннее моря.
   Нас исполни гармонией,
   Слава тверди небесной,
   Краса всего сущего,
   Дай нам расцвести!

   Серьезный голос кентавра неуверенно присоединился к последнему молению:

   О пресветлый Зевс,
   Ты радость всех смертных,
   На тебя уповаем,
   Пред тобою трепещем.
   Пошли знаменье нам,
   Свою милость яви,
   Свою волю открой,
   Отзовись, отзовись!

   Они умолкли, и слева от лужайки, над  кронами  деревьев,  прямо  против
солнца, взмыл черный орел. На миг Хирон испугался,  но  потом  понял,  что
орел взлетел хоть и слева от него, зато справа от детей. Справа  и  вверх:
двойной  злак  милости  (Но  от  _него_  -  слева.)  Ученики  благоговейно
вздохнули и, когда  орел  исчез  в  радужном  нимбе  солнца,  взволнованно
зашумели. Он обрадовался,  заметив,  что  даже  на  Окирою  это  произвело
впечатление.
Быстрый переход