Если уж вы идете туда, не сочтите за труд попросить Тамаё прийти сюда?
– Будет сделано.
Фурудатэ удалился, но Макака и не думал уходить, стоял на середине пролета лестницы, обводя глазами наблюдательную площадку.
– Макака, вам еще что‑нибудь нужно?
– Ага, ну… случилось кое‑что… этакое.
– Этакое? – переспросил инспектор Татибана.
– Ага, одна лодка пропала.
– Лодка?
– Ага. Каждое утро осматриваю сад, ну, вроде как проверяю, все ли в порядке. Но нынче, как только встал, пришел сюда, а ворота канала открыты. Точно помню, ворота я вчера закрывал, еще засветло, вот и подумал, что‑то тут не так. Заглянул в лодочный сарай, и точно, одна из трех лодок исчезла.
Инспектор Татибана и Киндаити удивленно переглянулись.
– Значит, ты хочешь сказать, что кто‑то ночью выехал на этой лодке?
– Чего не знаю, того не знаю. Знаю только, что одна из лодок пропала.
– И ворота канала были открыты?
Макака мрачно кивнул.
Киндаити инстинктивно оглянулся на озеро, однако на воде, исполосованной дождем, не было ничего похожего на лодку.
– Ваши лодки как‑нибудь помечены?
– Ага, у них у всех на борту черной краской написано «Инугами».
Инспектор взмахнул рукой, и три детектива бросились вниз по лестнице – несомненно, отправились искать исчезнувшую лодку.
– Очень вам благодарен, Макака. Если заметите еще что‑нибудь, пожалуйста, дайте мне знать.
Макака неловко поклонился и затопал вниз.
Инспектор Татибана повернулся к Киндаити.
– Господин Киндаити, что вы об этом думаете? Может быть, убийца погрузил тело Такэ в лодку и куда‑то отвез его?
– Не уверен, – сказал Киндаити, вглядываясь в туманную дымку над озером. – Но если это так, значит, убийца – человек посторонний, потому что он уплыл в лодке и не вернулся.
– Не обязательно. Он мог привязать к телу груз и бросить его в озеро, потом догрести до берега, высадиться и вернуться сюда через холмы.
– Но это слишком рискованно. Если преступник заранее решил выставить отрезанную голову вот так, напоказ, как он это сделал, ему незачем было рисковать, скрывая тело.
– Хм. Похоже на то.
Татибана бессмысленно уставился на отвратительную лужу крови и вдруг неистово замотал головой.
– Господин Киндаити, не нравится мне это. Зачем было отрезать голову? Зачем насаживать голову на куклу? Мне это совсем не нравится. Меня от этого дрожь пробирает.
В этот момент по лестнице поднялась Тамаё. Взгляд ее больших глаз затуманился, она, однако, от этого не стала менее привлекательной. Напротив, испуг и некоторая беспомощность только усилили ее красоту, нежную и печальную – подобную хрупкому цветку, истомившемуся под дождем.
Татибана кашлянул и сказал:
– Благодарю вас, что пришли. Прошу вас, садитесь.
Тамаё глянула на жуткую лужу крови, глаза ее на мгновение расширились от страха, она поспешно отвернулась и неловко присела на плетеный стул.
– Я попросил вас прийти, чтобы выяснить, узнаете ли вы эту вещь.
Увидев брошку на ладони Татибана, Тамаё на мгновение окаменела.
– Да, узнаю. Это… это моя.
– Понятно. А не можете ли сказать, когда вы ее потеряли?
– Могу. Очевидно, вчера вечером.
– Где?
– Скорее всего, здесь.
Татибана и Киндаити быстро обменялись взглядами.
– Значит, вы были здесь вчера вечером?
– Да.
– В какое примерно время?
– Думаю, около одиннадцати.
– Что заставило вас прийти в такое место в столь поздний час?
Тамаё вертела в руках носовой платок, вертела и теребила так долго, что казалось, сейчас он разорвется пополам. |