-- Как, -- вскричал Сайлас, -- убийство! Человек, который промышлял
убийством! И вы думаете, что я могу подать вам руку? Принимать от вас
услуги? Темный и преступный старик, неужели вы хотите воспользоваться моей
молодостью и моей бедой, чтобы сделать меня своим соучастником?
Доктор с горечью засмеялся.
-- Право, мистер Скэддемор, -- сказал он, -- на вас не угодишь.
Впрочем, выбирайте между убийцей и убитым. Если совесть ваша столь
щекотлива, что не дозволяет вам воспользоваться моей помощью, так и скажите,
и я вас тотчас покину. И управляйтесь себе, пожалуйста, с вашим сундуком и
его содержимым, как вам продиктует ваша щепетильная совесть.
-- Приношу вам свои извинения, -- сказал Сайлас. -- Я не имел права так
скоро забыть ваше благородное предложение помочь мне, сделанное вами еще до
того, как вы убедились в моей невиновности. Я по-прежнему буду с
благодарностью следовать всем вашим советам.
-- Вот и отлично, -- сказал доктор. -- Я вижу, что вы начинаете
приобретать житейский опыт.
-- Впрочем, -- продолжал уроженец Новой Англии, -- поскольку вы, по
собственному вашему признанию, привыкли к этой трагической деятельности, а
люди, которым вы меня препоручаете, являются вашими старинными товарищами и
друзьями, не проще ли было бы вам взять на себя доставку сундука в Лондон и
избавить меня раз и навсегда от этого ненавистного груза?
-- Нет, вы неподражаемы! -- сказал доктор. -- Неужели вы думаете, что я
без того недостаточно вожусь с вашими делишками? Поверьте, с меня хватит.
Можете принимать мои услуги, можете не принимать -- это уж как вам
вздумается, и, пожалуйста, избавьте меня от изъявлений вашей благодарности,
ибо чувствами вашими я дорожу не больше, чем вашим интеллектом. Придет
время, и если вам суждено будет в добром здравии и ясном уме дожить до
зрелых лет, вы взглянете на все это дело иначе, и тогда вам будет стыдно за
ваше сегодняшнее поведение.
С этими словами доктор поднялся и, сухо повторив свои распоряжения,
покинул комнату, не дав Сайласу времени ответить.
На следующее утро Сайлас явился в названный доктором отель, где был
любезно принят полковником Джеральдином и на время избавлен от забот о своем
сундуке и его ужасном содержимом. Путешествие прошло без особых приключений,
если не считать того, что молодому человеку время от времени приходилось
слышать, как матросы и носильщики ворчат между собой по поводу необычного
веса багажа его высочества. Сайлас ехал в одном вагоне со слугами, так как
принц Флоризель изъявил желание проделать этот путь наедине со своим
шталмейстером. Однако на борту парохода Сайлас привлек к себе внимание его
высочества необычайно меланхолическим видом, с каким он неотрывно смотрел на
кучу чемоданов, сложенных на корме. Он все еще был полон тревоги за будущее.
-- Вот молодой человек, -- сказал принц, -- на душе у которого какая-то
печаль. |