Почему бы ему от генерала не перейти ко мне? Он добродушен, услужлив, знает
толк в платьях. По крайней мере здесь он не попадет в беду. Он положительно
слишком смазлив, чтобы оставаться без присмотра".
В тот же вечер она поговорила с генералом, который уже несколько
устыдился своей горячности. Гарри перешел в подчинение к хозяйке, и для него
началась просто райская жизнь. Он одевался на редкость изящно, ходил с
красивым цветком в петлице и умел занять любую гостью тактичной и приятной
беседой. Он гордился тем, что прислуживает прекрасной женщине, любой приказ
леди Венделер принимал как знак внимания и гордо охорашивался перед другими
мужчинами, которые высмеивали и презирали его за эту роль то ли горничной,
то ли модистки. Он не мог нахвалиться своей жизнью и с моральной точки
зрения. Порочность представлялась ему чисто мужским свойством, и, проводя
дни с хрупкой женщиной и занимаясь преимущественно тряпками, он словно
спасался от жизненных бурь на очарованном острове.
В одно прекрасное утро он вошел в гостиную и стал прибирать ноты на
крышке рояля. В дальнем углу комнаты леди Венделер оживленно беседовала со
своим братом Чарли Пендрегоном, старообразным молодым человеком, изрядно
потрепанным разгульной жизнью и сильно хромавшим на одну ногу. Личный
секретарь, на приход которого они не обратили внимания, невольно слышал
обрывки разговора.
-- Сегодня или никогда, -- сказала леди Венделер. -- Раздумывать
нечего, надо покончить с этим сегодня.
-- Сегодня так сегодня, -- ответил брат вздыхая. -- Но, Клара, это
ложный шаг, гибельный шаг. Как бы нам не пожалеть потом.
Леди Венделер твердо и чуть-чуть странно посмотрела на брата:
-- Ты забываешь, что он ведь умрет в конце концов.
-- Честное слово, Клара, -- сказал Пендрегон, -- такой бессердечной и
бессовестной женщины, как ты, не найти во всей Англии.
-- Вы, мужчины, -- возразила она, -- существа грубые, в оттенках
значений не разбираетесь. Сами вы жадны, необузданны, бесстыдны и в
средствах неразборчивы, а малейшая попытка женщины позаботиться о своем
будущем вас возмущает. Меня весь этот вздор просто из себя выводит. Вы даже
в простом поденщике не потерпели бы такой глупости, какой ожидаете от нас.
-- Может быть, ты и права, -- ответил ее брат. -- Ты всегда была умней
меня. К тому же тебе известно мое правило: "Семья важней всего".
-- Да, Чарли" -- сказала она, поглаживая его руку. -- Я знаю это
правило лучше, чем ты сам. Но вторая половина твоего правила: "А Клара
важней семьи!" Верно? Ты в самом деле отличный брат, и я тебя нежно люблю.
Мистер Пендрегон поднялся, несколько смущенный этим изъявлением
родственных чувств.
-- Лучше, чтобы меня здесь не видели, -- сказал он. |