Изменить размер шрифта - +

Почему бы ему от генерала не перейти ко мне? Он добродушен,  услужлив, знает
толк в платьях. По крайней мере здесь он не попадет в  беду. Он положительно
слишком смазлив, чтобы оставаться без присмотра".
     В  тот  же вечер  она  поговорила с генералом,  который  уже  несколько
устыдился своей горячности. Гарри перешел в подчинение к хозяйке, и для него
началась  просто  райская жизнь. Он одевался  на  редкость изящно,  ходил  с
красивым  цветком в петлице и умел занять любую гостью тактичной  и приятной
беседой. Он гордился тем, что прислуживает прекрасной  женщине, любой приказ
леди Венделер принимал как знак  внимания и гордо охорашивался перед другими
мужчинами, которые высмеивали и презирали его  за  эту роль то ли горничной,
то  ли модистки.  Он  не  мог нахвалиться своей жизнью  и с моральной  точки
зрения. Порочность  представлялась  ему  чисто мужским свойством, и, проводя
дни с  хрупкой  женщиной  и занимаясь преимущественно  тряпками,  он  словно
спасался от жизненных бурь на очарованном острове.
     В  одно прекрасное утро он вошел  в гостиную и стал прибирать  ноты  на
крышке  рояля. В дальнем углу комнаты  леди Венделер оживленно беседовала со
своим  братом  Чарли  Пендрегоном,  старообразным молодым человеком, изрядно
потрепанным разгульной  жизнью  и  сильно  хромавшим на  одну  ногу.  Личный
секретарь,  на приход  которого они не  обратили внимания,  невольно  слышал
обрывки разговора.
     -- Сегодня  или  никогда,  -- сказала  леди  Венделер.  --  Раздумывать
нечего, надо покончить с этим сегодня.
     -- Сегодня  так сегодня, --  ответил брат вздыхая.  --  Но,  Клара, это
ложный шаг, гибельный шаг. Как бы нам не пожалеть потом.
     Леди Венделер твердо и чуть-чуть странно посмотрела на брата:
     -- Ты забываешь, что он ведь умрет в конце концов.
     --  Честное  слово, Клара, -- сказал Пендрегон, -- такой бессердечной и
бессовестной женщины, как ты, не найти во всей Англии.
     --  Вы,  мужчины, --  возразила  она, --  существа  грубые, в  оттенках
значений  не  разбираетесь.  Сами  вы  жадны,  необузданны,  бесстыдны  и  в
средствах  неразборчивы, а  малейшая  попытка женщины  позаботиться  о своем
будущем вас возмущает. Меня весь этот вздор просто из себя  выводит. Вы даже
в простом поденщике не потерпели бы такой глупости, какой ожидаете от нас.
     -- Может быть, ты и права,  -- ответил ее брат. -- Ты всегда была умней
меня. К тому же тебе известно мое правило: "Семья важней всего".
     --  Да,  Чарли"  --  сказала она, поглаживая  его  руку. -- Я знаю  это
правило лучше,  чем  ты сам. Но вторая  половина твоего  правила:  "А  Клара
важней семьи!" Верно? Ты в самом деле отличный брат, и я тебя нежно люблю.
     Мистер  Пендрегон  поднялся,   несколько  смущенный   этим  изъявлением
родственных чувств.
     -- Лучше,  чтобы  меня здесь  не видели, -- сказал он.
Быстрый переход