Изменить размер шрифта - +

     Говоря это,  он сделал знак  Гарри, но  тот по глупости или от волнения
ничего не понял.
     -- Как мне истолковать ваши слова, сэр? -- спросил Венделер.
     -- Да как вам будет угодно, сэр, -- отрезал Пендрегон.
     Генерал  опять  взмахнул тростью,  намереваясь  дать  своему  шурину по
голове, но тот, хоть и был хром, отразил  удар зонтиком и бросился на своего
грозного противника.
     -- Беги, Гарри, беги! -- кричал он. -- Беги же, болван!
     Мгновение  Гарри  стоял оцепенев и глядел,  как те двое  раскачивались,
яростно обхватив друг друга,  затем повернулся  и  дал стрекача. Оглянувшись
через плечо, он увидел, что Чарли  уже  уперся коленом в  грудь поверженного
генерала, который  все же  делает отчаянные попытки поменяться с противником
местами. Весь парк вдруг наполнился людьми, которые со всех сторон сбегались
к месту сражения. От такого зрелища у секретаря выросли крылья за плечами, и
он не сбавлял шага,  пока  не  достиг Бейзуотер-роуд  и не влетел в какой-то
пустынный переулок.
     Видеть, как два знакомых джентльмена грубо тузят друг друга, было Гарри
не  по силам. Ему  хотелось стереть из памяти  эту картину,  а еще больше --
очутиться  подальше от генерала  Венделера.  Второпях  Гарри совсем позабыл,
куда направляется, и, охваченный страхом, стремглав мчался вперед. При мысли
о  том, что  леди  Венделер приходится женой одному из  этих  гладиаторов  и
сестрой другому, его сердце наполнялось сочувствием к женщине, жизнь которой
сложилась столь  несчастливо.  В свете этих бурных событий  его  собственное
положение в доме генерала показалось ему не слишком завидным.
     Он  так  погрузился  в свои размышления,  что,  только  задев  нечаянно
какого-то прохожего, вспомнил наконец о картонке, висевшей у него на руке.
     -- Ох, где была моя голова! -- воскликнул он. -- И куда это я забрел?
     И он схватился за конверт, который дала ему леди Венделер. На нем стоял
адрес, но имени  не было. Секретарю поручалось спросить джентльмена, который
должен  получить пакет  от  леди  Венделер,  а если  того не окажется  дома,
дождаться  его  прихода.  Джентльмен, указывалось  далее, должен  предъявить
собственноручную   расписку  леди   Венделер.  Все  это   выглядело   ужасно
таинственно,  но Гарри особенно удивляло отсутствие имени адресата и то, что
требовалось  получить  расписку. Когда  о  расписке  мимоходом  упомянули  в
разговоре,  он не  придал  этому  никакого значения. Теперь  же,  сопоставив
надпись  на  конверте  с другими странными  обстоятельствами,  он решил, что
впутался в опасное  дело. Он даже усомнился  было в самой леди Венделер. Все
эти странные затеи показались ему недостойными  такой знатной дамы, а поняв,
что  у нее есть тайны и от него самого,  он готов был судить о  ней  строже.
Однако леди
Венделер по-прежнему властвовала над его душой;  в конце концов  он отбросил
всякие подозрения и основательно выбранил себя за то, что поддался им.
     Так  или иначе, но чувство долга и  расчет,  преданность и страх -- все
подсказывало ему,  что  надо  самым  спешным образом  отделаться  от шляпной
картонки.
Быстрый переход