Изменить размер шрифта - +

     И он нежно расцеловал ее, и она ответила ему тем же.
     Затем Пруденс провела его к выходу.
     -- А вы придете еще повидать меня? -- спросила она, берясь за ключ.
     -- Непременно, -- ответил Гарри. -- Разве я не обязан вам жизнью?
     -- А  теперь,  -- сказала  она напоследок, открывая дверь, -- бегите со
всех ног: сейчас я впущу генерала.
     Едва ли Гарри  нуждался в  таком совете:  подгоняемый  страхом, он  без
промедления пустился наутек. Еще несколько шагов, и его испытания закончатся
и он, целый и невредимый, вернется к леди Венделер. Но он не успел пробежать
эти  несколько шагов. Он услышал, что кто-то, окликает его по имени и клянет
на чем свет стоит. Обернувшись назад,  он заметил  Чарли Пендрегона, который
махал  ему  обеими руками,  подзывая  к  себе. Эта неожиданная  встреча  так
поразила Гарри, нервы  которого и без того  были напряжены до крайности, что
он не  мог придумать  ничего лучшего,  как прибавить ходу  и мчаться дальше.
Если бы Гарри припомнил  сцену в Кенсингтонских садах,  он догадался бы, что
раз генерал враг ему,  то  Чарли  Пендрегон должен быть другом. Но он  был в
таком отчаянном  смятении, что эта мысль не пришла ему в голову, и он только
быстрей побежал по переулку.
     Судя по  сердитому голосу и тем ругательствам,  которые  неслись  вслед
секретарю, Чарли был вне себя от ярости. Он тоже бежал  изо всех сил; но как
ни старался,  физические  преимущества  были  не на  его  стороне,  и вскоре
выкрики  Чарли  Пендрегона и  неровный звук  его  шагов  по  мостовой  стали
затихать где-то вдалеке.
     Гарри опять  воспрянул духом. Узкий переулок шел круто в гору  и был на
редкость безлюден. По обе стороны тянулись садовые ограды, с них свешивались
ветви  деревьев,  а впереди, насколько глаз хватал,  не  было ни  души  и не
виднелось  ни  одной  открытой  калитки.   Судьба,  очевидно,  утомясь   его
преследовать, предлагала ему путь к спасению.
     Увы! Когда он поравнялся с одной  садовой дверцей, осененной каштанами,
она  вдруг приоткрылась, и  за нею на дорожке он увидел фигуру разносчика из
мясной  лавки  со своим лотком. Гарри пролетел  мимо,  едва приметив его. Но
парень успел разглядеть  Гарри и,  очевидно, весьма  удивился, что  какой-то
джентльмен  несется  вперед  с  такой  неподобающей  скоростью. Он  вышел  в
переулок  и, подбадривая  Гарри,  пустил  ему  вслед  несколько  насмешливых
восклицаний.
     Его появление подало новую мысль Чарли Пендрегону. Он, хоть и запыхался
изрядно, нашел в себе силы крикнуть:
     -- Держи вора!
     Разносчик немедленно подхватил его возглас и присоединился к погоне.
     У бедного затравленного секретаря упало сердце. Правда, страх прибавлял
ему прыти, и  он с каждым шагом все дальше уходил  от преследователей. Но он
чувствовал,  что  силы его  иссякают и что, попадись  в  этом узком переулке
кто-нибудь ему навстречу, положение его станет вовсе безнадежным.
Быстрый переход