|
Это было совсем на нее не похоже. Если подумать, Тельма выглядела озабоченной с момента их сегодняшней встречи. Она периодически словно выпадала из реальности. И не сводила взгляда с телефона. Что-то случилось? Будь это кто-то другой, Пэт бы решила, что дома произошла ссора, но только не в случае Тельмы и Тедди.
— У меня есть номер констебля Донны, — прозвучало так, словно Тельма уговаривала себя. — Который она дала Лиз.
Подруги машинально посмотрели на пустой стул, где обычно сидела Лиз. Ее отсутствие никто не прокомментировал.
— А тем временем… — Голос Тельмы приобрел решительные нотки, когда она достала из сумки свою папку, громоздкую и объемную. — Я проделала кое-какую домашнюю работу.
Ее не перегнать, подумала Пэт и тут же подавила эту мысль. Тельма водрузила на стол рядом с папкой холщовую сумку.
— Рекламная почта Топси. Я просмотрела ее.
— Так много. — Пэт выглядела слегка озадаченной, глядя на бумаги, которые Тельма раскладывала в аккуратные стопки на столе.
— Да, — согласилась Тельма. — И это лишь малая часть того, что ей приходило. — Она тасовала письма, будто шулер, собирающийся разыграть партию в покер. — Я рассортировала их по трем категориям. Сначала конверты. — Она подтолкнула парочку к Пэт. Слова на обороте тут же привлекали внимание: «Открыть незамедлительно», «Требуется действие», «Срочно ответьте».
— Обрати внимание на текст. Формулировки подобраны так, чтобы возбудить любопытство, а то и тревогу.
— Особенно если у вас не все дома, — заметила Пэт. Если Тельма и поморщилась от такого непринужденного обозначения пожилых людей, теряющих рассудок, она ничем этого не показала.
— Дальше: содержимое, — продолжила она.
Пэт просмотрела листы. Все они были оформлены одинаково, как счета или квитанции. Некоторые были лососево-розовыми, некоторые серыми, некоторые бледно-голубыми: цвета официальных бумаг, цвета, говорящие «доверься мне». А затем шли обещания: трафаретный шрифт, цветные подчеркивания, броские обещания. Денежные посулы: 10 000 фунтов, 15 000 фунтов — миссис Топси Джой, ваш чек ждет ВАС!
Пэт вздохнула.
— И ты думаешь, Топси купилась на что-то из этого?
Тельма кивнула, вспомнив о трех каминных часах и фарфоровых лебедях.
— Судя по тому, что пишут на интернет-форумах, людей атакуют подобными предложениями на ежедневной основе.
Что-то привлекло внимание Пэт.
— Здесь ошибка, — заметила она, изучив другое послание. — Это не для Топси; оно адресовано Пауле.
— Пауле? — Нахмурившись, Тельма взяла бумагу. И действительно: миссис Пауле Олдройд из Гортопс, Рейнтон, была обещана Большая-Большая Премия. Было ли это важным дополнением к тому, что она знала? Или думала, что знает, сурово напомнила она себе. Тельма снова перевела взгляд на телефон, как будто могла заставить его зазвонить силой мысли.
Пэт тем временем просматривала третью стопку, состоящую из каталогов, поражающих своим разнообразием. Ходунки, одежда для отдыха, садовый инвентарь. Она открыла один из них и увидела изысканную сереброволосую даму, откинувшуюся в кровати и читающую книгу в окружении держателя для чашки (забудьте об опрокинутых кружках и пятнах от кофе!), книжной лампы (читайте с легкостью!), подушки для шеи и шали. На прикроватной тумбочке стояло что-то вроде пластмассовой карусели, которая автоматически выдавала лекарства (Вы никогда не забудете о вечерней дозе!).
Спокойные ночи без заморочек, обещал канареечно-желтый шрифт. Подарки для ваших близких. Пэт покачала головой; дозатор для таблеток в ее представлении едва ли был хорошим подарком. |