|
Пэт покачала головой; дозатор для таблеток в ее представлении едва ли был хорошим подарком.
— Все товары ориентированы на пожилых людей, — сказала Тельма. — Тех, кто зачастую живет один… возможно, не совсем в здравом уме… обещания денег, бесконечные каталоги… Придумано ловко, вот только умысел злой.
Пэт пролистала каталог: в роли пожилых людей — на прогулке, в душе, за чтением — выступали сплошь ухоженные модели не старше шестидесяти, которые не узнали бы прокладку от недержания, даже если б та ударила их по модной прическе.
— Я не понимаю, чем нам это поможет, их так много.
— Товаров да, — согласилась Тельма, — но обратный адрес на конвертах всегда один и тот же: а/я 25, Уолдфилд.
— То есть все эти компании используют один и тот же адрес?
— Это одна и та же компания — под названием «Золотые дни». Видела бы ты, что про них пишут в интернете.
Пэт проглядела еще один каталог, пытаясь подавить неприятное чувство, что ее опять обошли. Все то же самое: некачественные товары, несуществующая служба поддержки и снова нежелательная почта.
— Это отвратительно, — устало вздохнула она. — Все это.
— Что отвратительно? — Никто из них не слышал, как подошла Лиз, но вот она — с кофе в руке и ярким, почти лихорадочным взглядом. У Пэт возникло внезапное желание собрать всю почту и судорожно запихнуть ее под джемпер. Но Лиз улыбалась, немного принужденно, но все же улыбалась.
— Итак, — она села. — Я хочу услышать все о вашей вчерашней поездке в Мэшем.
— Мэшем подождет, — сказала Тельма. — Как дела у Джейкоба?
* * *
— Повсюду валялись вещи… Этот класс — самая настоящая помойка. — Кофейная чашка отчетливо звякнула о блюдце. Лиз говорила без остановки ровно семнадцать с половиной минут.
— Есть вещи и похуже, чем грязная комната, — заметила Пэт. Она вспомнила, в какое состояние время от времени приходила ее собственная классная комната.
— Это больше, чем просто беспорядок. — Лиз с трудом подбирала слова. — Там нет никакой системы… Книги разбросаны как попало, работы на стенах устарели. Джейкоб говорит, что она постоянно теряет вещи. И все же все считают ее замечательной, безупречной учительницей. А она не такая. Но она так умеет общаться с людьми, что все ей верят. — Ее голос звенел от злости. — Меня поражает, как все готовы верить ее лжи.
— Люди склонны верить во что угодно, если повторять это часто и в нужное время, — вставила Тельма. Ей стало интересно, кто впервые дал миссис Белл эпитет «безупречная»; она подозревала, что это была сама миссис Белл. За годы работы она повстречала немало таких миссис Белл.
— Вопрос в том, что делать, — отозвалась Лиз. Ее ждала встреча с Тимом и Леони, чтобы ввести их в курс событий, как и было оговорено, и в данный момент она совершенно не представляла, что говорить. Она выдохнула и на мгновение, всего на мгновение, позволила мирной суете кафе садового центра унять ее тревоги.
— Конечно, всегда есть другие школы, — мягко и спокойно сказала Тельма. Лиз уставилась на нее, не донеся до рта кофейную чашку.
— Школа Святой Анны очень хорошая, — возразила Лиз — Все так говорят.
— Но не для Джейкоба, — возразила Тельма.
— И уж точно не с этой миссис Белл, — добавила Пэт.
Лиз посмотрела на подруг. Тим и Леони каждый раз неизменно подчеркивали, что школа Святой Анны, отмеченная министерством образования, — лучшая в округе. |