Изменить размер шрифта - +

– Ну, это не так забавно. Ладно, раз у нас еще есть время, позвоню‑ка я Бартельми. Во Франции сейчас вечер.

Ингрид прислушалась к разговору и улыбнулась, когда Лола принялась успокаивать своего бывшего помощника. Жерома Бартельми всегда тревожило здоровье бывшей начальницы и истории, в которые она вечно попадала. Лола попросила его «сунуть нос в дела майора Дюгена и любыми средствами выяснить личность стрелка из Монсури». Весьма довольная, она повесила трубку.

– Мой породистый легавый щенок – просто вундеркинд. Даже не пришлось просить его оказать мне услугу. Он сам проявляет инициативу и воображение. Уже переговорил с коллегами из Четырнадцатого округа.

– Почему Четырнадцатого?

– Лу Неккер убили в Тринадцатом округе, но по воле Наполеона маленького и Альфана Великогопарк Монсури цветет и пахнет в Четырнадцатом округе. И эта географическая нестыковка уже не раз становилась причиной гомерических схваток на псарне легавых. Так вот, майор твоего сердца приложил немало усилий, чтобы дело поручили ему, а не его собратьям с улицы Гэте. Бартельми, маленький проныра, который только прикидывается большим простофилей, рассчитывает сыграть на этом соперничестве, чтобы раздобыть нужные сведения. Он знаком с симпатичной молодой капитаншей с улицы Гэте, и это весьма кстати. Слушай, а в котором часу подают первый завтрак в нашем прелестном полупансионе?

– Кажется, около половины седьмого.

– Придется затянуть пояс.

– Ты уже проголодалась?

– Еще как.

Ингрид не смогла скрыть удивление. Ее желудок до сих пор не оправился от вчерашних излишеств, так как Лола пожелала оценить еще один ресторан с традиционной кухней. Бывший комиссар включила телевизор, выбрала музыкальный канал и снова улеглась.

– Твоя Луизиана нравится мне все больше и больше, Ингрид. Люди, которые так вкусно готовят, не могут быть безнадежно испорченными.

 

33

 

На перекрестке проспекта Святого Карла и Вашингтон‑авеню они сели в почтенный трамвай, цветом напоминавший оливку, и Лоле померещилось, что время повернуло вспять. Она расположилась на сиденье из красного дерева с отполированными временем медными подлокотниками, наслаждаясь ласковым ветерком и проплывавшими за окнами патрицианскими виллами и авеню, вдоль которых тянулись столетние дубы. Увы, через каких‑то пять остановок им пришлось сойти. Пешком они дошли до Ройял‑стрит, и с каждым шагом им открывался совершенно иной вид. Билдинги из стекла и стали, широкие авеню, заполненные роскошными бутиками. Черные воды Катрины сюда не добрались.

С Бригстеном они встретились в кафе «Малоу». Он махал им экземпляром «Таймс пикейун», сидя за невиданно толстым сэндвичем и кофе с молоком в стеклянной чашке. Лоле он сразу пришелся по душе: неполных тридцать лет, светлые кудряшки, круглые очки в зеленой металлической оправе и прекрасный аппетит.

– Как у вас называют такие сэндвичи?

– Ро'Воу.

– «Бедный парень», – пояснила Ингрид.

– Я так и поняла. И что же кладут в это кулинарное чудо?

– Все, что пожелаете, – отвечал Бригстен. – Ветчину, салат, мясо, креветки, угря и даже устриц.

– Как я посмотрю, бедные парни ни в чем себе не отказывают, – заметила она, знаком подзывая официанта, чтобы заказать такой же сэндвич‑ассорти.

Ингрид сразу перешла к делу. Кое о чем она уже сказала по телефону, так что Бригстен все схватывал на лету.

– Я сообщу вам все, что знаю о пребывании Брэда Арсено во Франции и об убийстве Лу Неккер. А вы взамен расскажете, что известно вам.

– По рукам.

Ингрид поделилась своей информацией. Похоже, ее рассказ понравился журналисту.

Быстрый переход