Изменить размер шрифта - +

– Нет.

– О чем же там говорится?

– Женщина должна услаждать жизнь мужчины… покорствовать его желаниям… вести дом… молиться…

– Все это ложь! – Блейд обошел девушку справа, стараясь заслонить груду трупов в двадцати шагах от тропы. Впрочем, в сумерках она походила на большой округлый валун, застывший в каменной неподвижности. – Вечный Огонь породил мир – подобно тому, как женщина рождает дитя; разве он хочет, чтобы женщина в этом мире была игрушкой мужчины?

– Ты говоришь странное, – Аста задумчиво теребила локон, выбившийся из косы. – В наших книгах написано иначе.

– Потому что их писали люди, а не Бог, девочка.

Она помолчала, потом нерешительно подняла к нему смутно белевшее в полумраке лицо.

– А ты, Ричар… ты много убивал?

– Много. – Ему не хотелось об этом вспоминать.

– И женщин?.. Женщин тоже?

Блейд вздохнул. Как трудно разговаривать с детьми, особенно с теми, кто стоит на пороге зрелости!

– Да, – неохотно признался он, – и женщин тоже. Хотя я не назвал бы их так.

– Почему?

– Видишь ли, детка, женщина, изменившая своей природе, своему предначертанию, становится чудовищем.

Когда они пошли к шалашу, уже стемнело. Эта неказистая постройка из жердей и шкур смутно напомнила Блейду индейский вигвам. У порога тлел костер; рядом, прямо на земле, стоял медный котелок на трех ножках с каким‑то густым варевом – оно было еще теплым. Вероятно, горцы ели эту кашу руками; Блейд не обнаружил ни чаш, ни чего‑либо напоминающего ложки.

Аста откинула полог и они, встав на колени, скользнули в шалаш. С облегченным вздохом Блейд опустился на травяную подстилку у самого входа, сбросил с плеча мешок и оглядел убогое жилище. Два полных меха воды, объемистый куль с крупой, толстый ломоть сала, завернутый в холщовую тряпицу… Больше ничего. Похоже, эти горцы отличаются спартанскими привычками, подумал странник.

Расстелив плащ, Аста выбралась наружу, и он услышал, как девушка возится у костра. Вскоре пламя разгорелось, рыжие языки начали лизать закопченный бок котелка, потом Блейд ощутил запах пищи, наполнивший его рот слюной. Покопавшись в мешке, он вытащил две небольшие чаши и тоже вылез из шалаша.

Варево было вполне терпимым и щедро приправленным салом. Аста съела немного, но Блейд, стосковавшийся по горячему, опростал половину котелка. Пища согрела его; казалось, энергия и сила тех, кому не довелось закончить ужин у этого костра, вливаются в его жилы, наполняют мощью уставшее тело.

– Ложись, Ричар, – Аста коснулась его плеча. – Каждый вечер я засыпаю, а ты остаешься у костра, стережешь мой сон… – она порывисто вздохнула. – Сегодня моя очередь. Я успела отдохнуть, пока… пока ты…

– Пока я отвоевывал этот котел с кашей, так? – Блейд усмехнулся. – Ну, и что ты будешь делать тут, малышка? Одна в ночи, без оружия?

– Почему без оружия? Я возьму твой арбалет!

– Ты сможешь выстрелить в человека? – он приподнял бровь, всматриваясь в утомленное личико девушки.

Она опустила глаза.

– Нет… наверно, не смогу… – с минуту она молчала, потом, снова вздохнув, произнесла: – С тобой хорошо, спокойно. Ты добрый…

– Как те старые монахини в Критоне?

– Нет. Они наставляли в покорности… Ты учишь меня совсем иному.

– Нельзя научить тому, чего в человеке нет от рождения, – произнес Блейд. – Видишь – тебя наставляли в покорности, но ты не захотела превратиться в покорную подстилку.

Быстрый переход