Изменить размер шрифта - +

 

Пароль

 

Я молился о том, чтобы вы его получили, и теперь молюсь, чтобы вы его удержали при себе… — А, это ты, приятель! Как поживает моя старая госпожа?

 

Шут

 

Если бы вам отдать ее морщины, а мне — ее деньги, то она бы поживала именно так, как вы сказали.

 

Пароль

 

Да я же ничего не сказал.

 

Шут

 

Именно поэтому вы истинный мудрец. Ибо язык человеческий болтает, как правило, в ущерб своему владельцу. Ничего не говорить, ничего не делать, ничего не понимать и ничего не иметь за душой — вот главнейшие из ваших достоинств, сумма которых мало отличается от нуля.

 

Пароль

 

Пошел вон! Ты прохвост.

 

Шут

 

Вам бы, сударь, следовало сказать так: «Для прохвоста ты прохвост». То есть: «Для меня ты прохвост». Это было бы вернее, сударь.

 

Пароль

 

Пошел ты к… премудрый дурак! Я дурака сразу вижу.

 

Шут

 

Может быть, в зеркале? Или вы видели, как кто-то на вас показывал пальцем? Полезное признание, сударь. В зеркале вы можете увидеть большого дурака: всем людям будет чем позабавиться и смеха достанет на всех.

 

Пароль

 

Пройдоха ты! Зажравшийся пройдоха! —

Сударыня, сегодня на закате

Граф должен ехать: срочные дела.

Права любви, супружества права,

Что вам принадлежат, он уважает,

Однако вынужден просить отсрочки.

Но сладкий есть нектар и в промедленье:

Тугой уздой придержанное время

Удвоит вашу будущую радость,

Наполнит кубок счастья до краев.

 

Елена

 

Так что же мне супруг повелевает?

 

Пароль

 

Чтоб тотчас вы простились с королем,

Своим желаньем объяснив отъезд

И благовидный подыскав предлог

Для этого поспешного решенья.

 

Елена

 

Что приказал еще он?

 

Пароль

 

Чтобы вы

Дальнейших повелений ожидали.

 

Елена

 

Во всем его желаньям я послушна.

 

Пароль

 

Так и скажу.

 

Елена

 

Пожалуйста.

(Шуту.)

Идем.

 

Уходят.

 

 

 

Там же. Другая комната во дворце.

Входят Лафе и Бертрам.

 

Лафе

 

Не может быть, ваша светлость, чтобы вы считали его настоящим воином.

 

Бертрам

 

Разумеется, да, мессир; притом испытанным храбрецом.

 

Лафе

 

Вам об этом известно от него самого?

 

Бертрам

 

Ну да, и от заслуживающих доверия свидетелей.

 

Лафе

 

Значит, у меня слабое зрение: я принял этого сокола за ворону.

 

Бертрам

 

Уверяю вас, мессир, что это человек огромных познаний и не меньшего мужества.

 

Лафе

 

Ну, если так, то, стало быть, я содеял грех против его многоопытности и совершил кощунство против его отваги. И положение мое отчаянное, ибо я не нахожу раскаяния в своей душе. Да вот и он. Прошу, помирите нас. Я мечтаю с ним подружиться.

 

Входит Пароль.

 

Пароль

(Бертраму)

 

Ваша светлость, все будет исполнено, как вы велели.

Быстрый переход