Изменить размер шрифта - +
Створки с грохотом рухнули на пол; старик ворвался в комнаты. Ни Блейд, ни Виктория просто не успели ему помешать.

Разведчик бросился наперерез Сент‑Полу, однако тот просто отшвырнул разведчика со своего пути, словно щенка и кинулся к шкафчику, где хранилась чаша с изображением Бафомета, взятая странником у бежавшего желтоглазого старика…

– Она! Вот она! – хрипло взрыкнул генерал, обеими руками вцепляясь в чашу. – Вот она! И теперь… я могу… все снова… все снова… Эй, Тродд, Камп, Клири! Где вы? Ваш хозяин зовет вас!.. – он подскочил к окну и одним махом вышиб рамы вместе со ставнями. Внизу, на камнях двора, зазвенело разбитое стекло.

Блейд больше не мешкал. Он столкнулся с чем‑то совершенно неведомым, и его физическая сила помочь уже не могла. Вся надежда оставалась только на пули. Разведчик схватил прислоненный к стене винчестер. Со вчерашнего дня в нем остался полностью заряженный магазин – восемь патронов калибра 406. Оружие само взлетело к плечу.

– Нет! – истерично вскрикнула девушка.

В разбитое окно медленно вплыл тягучий, протяжный крик на неведомом языке. Долгий, высокий, он неприятно резал слух – однако на лице Сент‑Пола появилась удовлетворенная, какая‑то животная улыбка.

– Отлично, мальчики! – прохрипел он. – Теперь надо отдать чашу… отдать чашу… отдать чашу…

Держа под мышкой свою драгоценную добычу, генерал потащился обратно. Теперь он шел уже с трудом, заметно приволакивая правую ногу. В коридорах уже вспыхнул свет, со всех сторон бежали слуги, испуганные гости высовывались из приоткрытых дверей…

– Эй, слушайте все! – загремел Блейд, останавливаясь и поднимая руку. – У его превосходительства приступ одной очень редкой тропической болезни. Мне она знакома. Все необходимые меры принимаются. Прошу всех не поддаваться панике! Слуги! Помогите гостям упаковать вещи и обеспечьте всех транспортом! Ответственный – мажордом Уильям!

– Выполняйте приказания мистера Блейда! – крикнула Виктория, ни на шаг не отстававшая от отца. Странник заметил, как она сняла «беретту» с предохранителя и передернула затвор.

Генерал повернул к своим апартаментам, где уже не было ни слуг, ни любопытствующих. Он шел, удовлетворенно рыча, словно нажравшийся до отвала дикий зверь. Викки и Блейд шли за ним по пятам, держа наготове оружие.

В своей спальне генерал сделал с окном то же самое, что и в апартамент ах Блейда. Встал возле зияющего выбитого проема и вновь позвал:

– Тродд! Камп! Клири!

На этот раз ответный крик раздался тотчас же. Блейд бросился к другому окну – по двору замка шли трое в свободный темных плащах, шли не прячась и не держа на виду оружия.

– Если вы надеетесь на свои мозговые штучки, то за подобную глупость придется заплатить очень дорого, – сквозь зубы бросил разведчик, и, не церемонясь более, выбил оконное стекло стволом винчестера. Поймал на мушку того типа, что брел в середине, задержал дыхание, словно на стрельбище, и спокойно нажал на спуск.

Выстрел в тесном пространстве высокого двора грянул самым настоящим орудийным залпом. Тяжелая пуля отшвырнула фигуру в плаще на добрых пять футов; однако та продолжала шевелиться, словно пыталась встать. Блейд послал вторую пулю; опрокинулся с раздробленной грудью второй противник; однако почему же не стреляет Викки?..

Блейд оглянулся. Так и есть. Ментальная атака во всей своей красе. Девушка лежала ничком на полу и плечи ее содрогались от несдерживаемых рыданий. Бесполезный пистолет валялся рядом.

У разведчика виски тоже начали наливаться болью – так, словно при сильной мигрени. Он выстрелил еще раз – теперь все трое пришельцев корчились на брусчатке двора. Правда, умирать они никак не хотели – дергались, ворочались, пытались подняться… Тот, в кого пуля Блейда попала первым, сумел аж встать на одно колено и разведчик поспешил вновь уложить его вторым выстрелом, потом – для верности – угостил лишним кусочком свинца и двух других пришельцев.

Быстрый переход