– Орехонос хитры и коварны как змеи! – ответила Балека. – Орехонос прошли стену тумана и захватили Каменный глаз. Мой отец желает знать планы орехонос. Потому я здесь со своими воинами.
– И мой капитан желает знать планы панча. Потому я и отправлен посланцем к вождю панча.
– Ты не знаешь обычаев панча! Панча никогда не просят мира, и не посылают к врагам посланца мира. Но если мой отец прислал меня с отрядом, а не одного из моих братьев, то это показатель его миролюбия.
– Но вы убили наших людей!
– Таков обычай панча, чужестранец! Твои воины пали. Но ты сам жив. И на тебе нет ни одной царапины. Разве это не так?
– Так, – согласился я.
– Тогда чего тебе ещё нужно? Панчи показали силу. Сейчас тебя и твоего слугу развяжут. Вы сможете разделить с нами пищу…
***
В ночное время нас с Филиппе снова связали.
– Ты понравился этой девке, Федерико, – сказал индеец.
– Понравился? Ты о чем?
– О том, что ты приглянулся девке по имени Балека. И это хорошо, друг мой Федерико.
– С чего ты это взял, Филиппе?
– У меня глаз наметан на такие дела. Точно тебе говорю, девке ты понравился.
– Пусть так, но что в этом хорошего?
– А ты еще не понял?
– Нет.
– Мы в плену у панча. А они не договариваются с врагами. А орехонос враги для них.
– А чего же ты раньше молчал? Отчего не сказал ничего капитану?
– Меня никто не слушал, Федерико. Разве Себастиани есть дело до Филиппе?
– Но ты взялся пойти со мной.
– Нет, – ответил Филиппе. – Я хотел сбежать по пути.
– Сбежать?
– Так же, как и наш проводник. Он также согласился вести отряд, подчиняясь принуждению. Но он знал обычаи панча – никаких договоров с врагами. И больше того если мы попадем в селение панча – пути обратно у нас не будет.
– Почему?
– Панча не отпускают никого. Не отпускают живыми. И потому хорошо, что девка обратила на тебя внимание. А она хороша.
– И что дальше? – спросил я.
– Дай бог, чтобы нас не убили, Федерико. Но всё еще впереди. Когда нас увидит первый же вождь панча – наши жизни ничего стоит не будут. И тогда мы с тобой позавидуем тем, кто умер быстро…
***
Я не стану описывать нашего пути в горы.
Первое селение панчей, которое я увидел, было ограждено стеной. И это совсем не напоминало поселок простых дикарей. Дома внутри были деревянные (вокруг были сплошные леса) и сверху покрыты длинной соломой, но вида были причудливого и смотрелись живописно. А дворец местного наместника был довольно крупным и весь расписан яркими красками.
Мы прошли за ворота, и Балека показала жестом на дворец.
– Чего она хочет? – спросил я Филиппе.
– Приглашает нас в Дом правителя. Хотя она назвала его странно – «Место, где обитает изумрудный человек».
Во дворце нас встретил местный вождь в черной накидке с дорогим ожерельем из крупных изумрудов на шее. Он был уже немолод, тело его было худым, руки жилистыми и на коже проступили старческие пятна. Мне сразу не понравился его колючий взгляд и ненависть в его глазах.
– Ты привела в город чужаков, госпожа Балека! Мне сказали что ты имеешь приказ Первого господина.
– Тебя это не должно касаться, Мопе. Это воля Первого господина – моего отца.
– Но древний обычай запрещает…
– Не нужно говорить мне про обычаи, Мопе. |