В интересах партий. Партий, которыми располагает правительство. - Он мрачно посмотрел на собеседника. - Вы понимаете, что это значит?
- Ну, кое-что я слышал, - ответил Эмундсон неохотно.
- Возможно, вы слышали, что ничего ценного не было найдено ни на месте катастрофы, ни поблизости. Хотя крестьяне могли умолчать об этом в присутствии человека из министерства иностранных дел. Может быть, вы что-либо знаете об этом?
- Нет.
- А не слышали ли вы что-нибудь о ценностях, которые должны были бы быть обнаружены? Что просили вас передать мне?
- Мне сказали, что вы, возможно, захотите задать мне несколько вопросов.
- Я задал вам вопрос и жду ответа, - нетерпеливо произнес полковник Пиквей.
- Естественно.
- Не вижу, чтобы это было естественным. Говорил ли вам что-нибудь Боб Роуленсон перед отлетом из Рамата? Он был в большом доверии у Али. Скажите мне. Говорил ли он что-нибудь?
- Что, сэр?
Полковник удивленно поднял голову и почесал ухо.
- Так, - проворчал он. - Вы хотите замять это дело. По-моему, вы слишком много на себя берете. Если вы ничего не знаете о том, что я спрашиваю, так и скажите.
- Мне кажется, что-то важное все-таки было, - осторожно начал Эмундсон. - Боб собирался мне сказать что-то важное.
- Так, - сказал полковник Пиквей, облегченно вздыхая. - Теперь расскажите мне, что вы знаете.
- Очень немного, сэр. Боб и я пользовались простым кодом. Мы согласовали его для телефонных разговоров, которые в Рамате прослушивались. Боб был во дворце и, вероятно, что-то узнал. Он позвонил мне и заговорил о девушке. О "девушке из этой страны". По нашему коду это означало, что есть что-то важное.
- Важное сообщение или что-нибудь еще?
- Да. Боб позвонил мне и использовал эти слова. Я ждал его в условленном месте. Но начались беспорядки, и полиция перекрыла дорогу. Мы так и не встретились. Боб улетел с Али сразу же после полудня.
- Понятно, - сказал Пиквей. - Вы не знаете, откуда он звонил?
- Нет.
- Жаль. - Он помолчал и осторожно спросил:
- Вы знаете миссис Сатклиф?
- Вы имеете в виду сестру Боба Роуленсона? Я не знаком с ней.
- Она была дружна с Бобом? Эмундсон задумался.
- Нет, я ничего не знаю об этом… Он не любил своего зятя и всегда отзывался о нем как о самоуверенном осле. - Один из крупнейших промышленников - самоуверенный осел! А не думаете ли вы, что Боб мог открыть своей сестре какой-нибудь важный секрет?
- Трудно сказать. Не думаю, чтобы это было так. - Эмундсон вздохнул.
- Миссис Сатклиф с дочерью завтра прибывают на "Истерн Куин" в порт Тильбюри.
Пиквей замолчал, задумчиво глядя на Эмундсона. Затем он протянул руку и мягко сказал:
- Очень хорошо, что вы пришли.
- Жаль только, что мало чем смог помочь вам. Я больше ничего не могу сделать для вас?
- Боюсь, что нет.
Джон Эмундсон попрощался и вышел. Полковник нажал кнопку, и в дверях бесшумно появился молодой человек.
- Я думал послать его в Тильбюри, чтобы узнать новости от сестры, - сказал Пиквей. - Все-таки он друг ее брата. Но теперь я передумал. |