|
Но Без‑Устали все же заговорила.
– Не беспокоят вас? – переспросила она, от удивления забыв, что следует говорить шепотом. – Но... но... – Она не могла найти подходящих слов, пытаясь выразить извечный женский страх перед Коббли.
– Да, и у нас, в мире Коротышек, есть некоторое подобие Коббли, – сказала в наступившей тишине Анита. – Конечно, у нас они называются иначе. Но Коббли и им подобные не любят мест, где много строят и делают разные вещи, – вы это знаете. Вы знаете, что они предпочитают леса селениям и местам, подобным этому, особенно днем.
Последовало несколько испуганных, неуверенных кивков.
– Так что наши Коббли просто тихо удалились прочь, – сказала Анита. – Точно так же, как, возможно, когда‑нибудь поступят и ваши. Так или иначе, почему бы мне не выйти и не посмотреть?
Снова последовала долгая пауза. Но затем Без‑Устали явно взяла себя в руки. Она выпрямилась и решительно заговорила.
– Очень хорошо, Грязные Зубы, – сурово сказала она. – Если ты не боишься выйти и взглянуть на Коббли, мы все высоко ценим это.
– Я просто посмотрю, – сказала Анита, поспешно поднимаясь на ноги. – Но если я не вернусь минут через пятнадцать‑двадцать, вы всегда можете выйти и позвать мужчин с факелами, так, как вы и собирались.
Она быстро скользнула к двери, открыла ее и вышла наружу. Для Билла, глядевшего в темноту, она казалась темной тенью, скользившей на фоне внезапно осветившегося проема, который немедленно снова стал темным, как только дверь быстро закрылась за ней. Вслед за этим последовал звук задвинутого изнутри засова.
Билл направился навстречу ее темному силуэту. Она сделала три шага по траве и остановилась, вероятно ожидая, пока глаза привыкнут к темноте. Билл бесшумно подошел к ней сзади и тронул ее за плечо.
Она издала некоторое подобие сдавленного крика и развернулась столь внезапно и резко, что он отступил на шаг.
– К‑кто здесь? – прошептала она по‑английски. – Это вы, Кирка... я имею в виду, мистер Уолтхэм?
– Билл, черт побери! Зови меня Билл! – яростно прошептал в ответ Билл. – Идем, давай выберемся отсюда куда‑нибудь, где можно поговорить.
Не говоря ни слова, она повернулась и направилась вдоль здания, сквозь темноту, пока не подошла к стене длинного, узкого, почти лишенного окон строения, внутри которого было абсолютно темно.
– Это нечто вроде склада, – тихо сказала Анита и повернулась к нему, когда они остановились. – Здесь нет никого, кто мог бы нас услышать. Что, черт возьми, ты делаешь здесь, в долине? Ты что, не нашел ничего лучшего, как прийти сюда, да еще ночью?
– Тебя не касается! – огрызнулся Билл.
К его удивлению, внутри у него все кипело от искреннего гнева. Он рисковал собственной шеей ради того, чтобы найти ее, а она продолжает разговаривать с ним тем же ироническим, авторитетным тоном, что и во время его первого визита в долину. Это была последняя соломинка, упавшая на тяжкий груз безнадежных усилий и мучительных испытаний, свалившихся на него с тех пор, как он поставил ногу на землю Дилбии.
– Я здесь для того, чтобы получить ответы на некоторые вопросы, и ты мне в этом поможешь!
– Ответ? – почти беспомощно переспросила она.
– Именно! – бросил Билл. – После того как я виделся с тобой в последний раз, я провел пятнадцать поучительных минут в обществе нашего друга гемноида, будучи привязанным к дереву во время беседы... – И он рассказал ей о своем вчерашнем похищении и спасении.
– Но ты не должен ему верить! – воскликнула Анита, когда он закончил. |