Изменить размер шрифта - +

– Вы легко разбираете почерк?

 

– Гораздо легче, чем свой собственный! В те дни каллиграфии придавали большое значение. Они окунали перо в чернила и выводили буквы медленно, тщательно.

 

Когда я вернусь домой, то сделаю фотокопии пары писем и пришлю их вам, Квилл.

 

После того как Квиллер выключил диктофон и сделал комплимент Венди по поводу хорошо рассказанной истории, она призналась:

 

– Я позвонила моей маме в Кливленд вчера вечером, когда Дойл был в Центре искусств. Она знает о моей склонности паниковать, и ей понравилась ваша идея, как отвлечь Дойла от походов в лес. Но когда он вернётся из Чикаго – что тогда? Она предложила, чтобы мы уехали отсюда на этот уикенд и провели несколько дней в «Гранд-отеле» на острове  Макино . Это будет что-то вроде второго медового месяца и что-то вроде второго свадебного подарка от неё и папы.

– Великолепная идея, – одобрил Квиллер, – хотя нам будет не хватать вас обоих.

 

Он взял материал для газеты в гостиницу, чтобы его передали по факсу до дедлайна, то есть до полудня. Лори вручила ему ещё одну открытку – снова с видом Стёрбридж-виллидж.

 

 

Дорогой Квиллер!

Мне тут очень нравится. Накупила массу вещей, которые отправлю домой. У Моны реакция на лечение аллергии. Если она улетит домой, верну арендованный нами автомобиль и буду путешествовать с Уолтером.

С любовью,

Полли

 

«Интересно развиваются события, – подумал Квиллер. – И она ни разу не написала: "Как жаль, что здесь нет тебя"».

 

– Всё в порядке? – осведомилась Лори.

– Всё чудесно.

– От нас уезжают Андерхиллы.

– Очень жаль. Милая пара.

– Почему нельзя сделать так, чтобы на свете было побольше Андерхиллов и поменьше Траффлов?

В вестибюле, в стеклянной витрине, готовили новую выставку. Экспонаты принадлежали Сьюзан Эксбридж, владелице антикварного салона. Это была коллекция деревянных вещиц, вазочек, металлических фигурок животных и каких-то предметов, смахивавших на орудия пытки. Надпись в витрине гласила: «Коллекция щипцов для орехов».

– Квилл, дорогой! – воскликнула Сьюзан в своей театральной манере. – Как тебе это нравится?

– Наверное, в те дни было много орехов.

– Орехи составляли основу рациона американских первопоселенцев.

– А я-то думал, что они кололи орехи при помощи камня.

– В конце восемнадцатого века трапеза непременно заканчивалась орехами, изобретатели и художники соперничали, конструируя хитрые щипцы для колки орехов… Но сейчас я не могу говорить. Позвони мне в магазин, дорогой!

 

Она ушла, и к Квиллеру обратилась Кэти Хупер:

 

– Не забудьте о сегодняшнем прогоне исторического спектакля, мистер Квиллер. В восемь часов.

– Я уже зарезервировал кабинку, Кэти, но всё равно спасибо, что напомнили.

 

 

Квиллер спросил Райкера:

 

– Не хочешь ли ты вместе с твоей красавицей женой быть моим гостем на прогоне «Субботнего гулянья»?

 

Арчи задал ему встречный вопрос:

 

– Не хочешь ли ты вместе с твоей прожорливой утробой быть нашим гостем перед спектаклем?

Никто никогда не отказывался от приглашения на обед к редактору кулинарного раздела «Всякой всячины».

Райкеры обычно проводили лето в маленьком жёлтом пляжном домике на вершине песчаной дюны, откуда открывался вид на озеро.

Хозяева сидели на веранде с аперитивами, когда прибыл Квиллер. Он спросил:

– Что случилось с домом Данфилдов?

Этот дом из красноватого дерева, стоявший по соседству с Райкерами, сменился кубом из белой штукатурки и стекла.

Быстрый переход