Изменить размер шрифта - +
- Миссис Бамба сама их готовила?

– Угум, - ответила она с полным равнодушием.

Когда время завтрака миновало, он оставил свой кофе и пошёл в офис, где обнаружил изможденную, тяжело опустившуюся на стул Лори.

– Завтрак был великолепный, - сказал он. - Моё почтение повару.

– Сегодня я всё приготовила сама, - устало ответила она. - Моя кухарка не явилась, а официантка опоздала. Столики, пока она не пришла, обслуживали двое гостей-добровольцев. Я считаю, что островитянок нанимать можно, но они бывают отвратительно небрежны. Вот почему, должно быть, отель нанимает ребят из колледжа. Но так или иначе, я рада, что тебе понравился первый наш завтрак. Ты ел пончики или омлет?

– Если предельно честно, так я съел и то и другое.

Лори восторженно вскрикнула.

– А спал хорошо? Кровать удобная?

– Всё было чудесно, кроме котовой осады нашей задней двери.

– Вот ужас! Извини. Они тебя здорово обеспокоили? Такое случается, когда бездомные коты из других гостиниц приходят на нашу территорию. У нас тут живут трое своих бездомных, которых мы подкармливаем: Билли, Спотс и Сюзи. Они жили здесь ещё до нас, и мы их усыновили. На острове вообще множество одичавших кошек.

– Что же всё-таки островитяне думают о курорте, который нарушил их уединение? - спросил Квиллер.

– Старожилы категорически против, но они могут устроиться на работу. Кухарка у меня - старушка. Мистер Бидл, который укрепил нам ступеньки, уже имеет правнуков. А старик, который правит повозкой, такой же сердитый, как его лошади. Молодые островитяне, конечно, рады получить работу; они не столь нелюдимы, но они, правда, не такие яркие личности. Они хорошие работники, когда - или если - они с тобой общаются, но я хотела бы, чтобы они относились к своим обязанностям серьезнее.

– Я хотел бы поговорить с кем-нибудь из них о жизни на острове до открытия курорта. Они согласились бы?

– Как правило, они стеснительны и чураются посторонних, но есть тут одна более открытая женщина. Она выросла здесь, посещала на материке высшую школу и работала там в разных ресторанах. Теперь она вернулась на остров и открыла кафе для туристов - с помощью Фонда К., конечно. Ты, вероятно, слышал о «Семейном кафе» Харриет?

– Фонд К. никогда мне ни о чём подобном не сообщает, - ответил он. - Где она поселилась?

– Тут недалеко, вверх по берегу, в одном из старых домиков. Она кормит ланчами и обедами - домашняя кухня по умеренным ценам. Большинство наших гостей туда ходит с удовольствием. А ещё она сдает верхние этажи под спальни для летней обслуги отеля. Аккуратно устроено. Дон Эксбридж руководил всем проектом и обо всем подумал.

– Как фамилия Харриет?

– Бидл. На острове полно Бидлов. Тот, которые починил наши ступеньки, - её дедушка. Она привела его ко мне, когда я была в отчаянии. Харриет славная. Она даже работает добровольным пожарным.

Перед уходом Квиллера представили всему выводку семьи Бамба. Шу-Шу, Шеба, Триш, Наташа и Шерман были здесь постоянными жильцами.

– А разве Пушкина у вас не было? - спросил Квиллер.

– Пушкин скончался. От старости. Шерман беременна.

Затем - дети. Старший, Ясон, был сейчас на материке, в первом классе школы. С фотографии глядел шестилетний живчик, светловолосый, как мать. У разговорчивого четырехлетнего Митчела были столь же чёрные, как у отца, волосы и вдумчивое лицо, а говорил он так серьёзно, что Квиллер как мог старался его понять.

– Он хочет знать, - перевела его мама, - не поиграешь ли ты с ним в домино?

– Я не умею, - ответил Квиллер.

На самом деле, подрастая, он играл в домино с матерью - единственный ребёнок в доме единственного родителя, - и эта игра вкупе с уроками музыки и вытиранием посуды была кошмаром его детства.

Быстрый переход