Изменить размер шрифта - +
Она тогда вроде как очерствела - не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что она приехала из поселка Провидение, но много раз навещала своих ма и па, и за это я ей верю!… Подумать только! Они ведь так гордились своей дочкой! Теперь её ма померла, а па, наверно, убит горем. Мне его страшно жаль. Он - привратник в Соснах.

– Живёт в привратницкой?

– Да, давно, сколько я себя помню. Джун там и выросла - при электричестве, ванной, телефоне и всем таком.

Квиллер задавал себе вопросы и отвечал на них. Захотела ли Джун жить на севере, чтобы быть поближе к родителям? Она была слишком привередливой, слишком суетной для подобного чувства.

В самом ли деле она сняла «Пять очков», чтобы не беспокоить своих престарелых соседей?… Или так её отец мог украдкой приходить к ней по лесной тропе? Ни то ни другое. Голоса, доносившиеся через двор после наступления темноты, не походили на голоса отца и дочери. Это были молодые, насмешливые, поддразнивающие, хохочущие голоса. Вечеринки не напоминали и прослушивание.

– Хотите кофе или мороженого? - спросила Харриет.

– Нет, спасибо. Я зашёл только взглянуть, как вы тут. Вы, верно, вымотаны после целой ночи на ногах. Вы собираетесь остаться во время шторма здесь?

– Нет. Я буду у своей ма в селе. А шторм идет страшный! Мои кузены вешают на окна ставни, чтобы уберечь стекла.

Квиллер повернулся, словно уходя, а потом добавил как бы по запоздалом раздумье:

– Пожар - шестой инцидент менее чем за три недели и четвертый смертельный случай. Если у вас есть какое-нибудь соображение насчёт того, кто здесь замешан, теперь самое время высказаться.

Лицо Харриет вспыхнуло, она сжимала и разжимала кулаки.

– Пожар был несчастным случаем! Чем ещё он мог быть? Она курила в постели. Она всегда много курила. Её ма и па пытались её остановить, да не смогли.

– О'кей, оставим пожар в покое, - сказал Квиллер. - Вы говорили мне, что знаете нечто о других случаях. Вы знаете кого-то, кто в них повинен.

– Я ошиблась? Это ошибка. Просто деревенские сплетни, - сказала она, выходя и крича что-то кузенам, вешавшим ставни.

Квиллер тоже ушёл, думая: «Рожденный островитянином - навек островитянин». Харриет решила остаться верной. Её безыскусное отрицание фактически лишь подтверждало его подозрения.

 

Пикаксский диктор сказал:

«Во всех береговых общинах сейчас в разгаре штормовая вахта, Центр стихийных бедствий выпустил эвакуационные директивы для всех обитателей прибрежных земель. Два атмосферных фронта приближаются со скоростью пять миль в час и могут сойтись над Мускаунти и примыкающими озерными районами. Ожидаются жестокие грозы, порывы ветра от семидесяти до ста миль в час и подъем воды в озере».

Шторм действительно приближался со всех сторон, когда за кухонным столом гостиницы «Домино» собрались четверо. Ник повесил последние ставни и приколотил поперёк передней и задней дверей доски, чтобы их не распахивало ветром. Он приколотил и рулоны из полотенец - два на четыре - к низу каждой двери, чтобы дождь не переливался через порог.

Лори на скорую руку подавала на кухне ужин, суетясь вокруг большого стола с ножками как у рояля и поцарапанной столешницей. Были сандвичи с мясным хлебцем и домашний суп, густой и сероватый по цвету, но вкусный. Единственным его узнаваемым ингредиентом были буквы из теста.

– Там полно цыплячьего бульона и овощей, но я сделала из них пюре - чтобы малыши не знали, что едят, а буквы из макарон не дали бы им слишком об этом задуматься, - объяснила она.

Поскольку алфавит из теста, в отличие от двенадцати букв домино, содержал весь набор, Квиллер сумел расшифровать у себя в тарелке слово мотыльковокрылые ,  которое некогда принесло ему чемпионство по расшифровыванию и поездку в Вашингтон.

Быстрый переход