У Лиз достало хороших манер быть довольной супом и терпимой к сандвичам.
– Мисс Кейдж устроила наш катер в док Клуба Гранд-острова, - сообщила Лори.
– Ага, это здорово вышло, - поддержал Ник. - Я отвёл туда катер, а они вкатили его в бетонный лодочный ангар. Потом один из парней довез меня до дому в модной повозочке. Он сказал, что всегда хотел увидеть четыре большущих древесных ствола внутри нашего домика.
Лиз поведала остальным, что западное побережье никогда особо не страдало от летних штормов.
– Мы могли лишиться нескольких древесных ветвей или кровельных досок, но нас никогда не беспокоило отключение электричества - ведь у нас есть генератор. Поэтому меня удивило, что маме захотелось уехать.
Квиллера это не удивило. Королева-мать, догадывался он, желала помешать его мятежному влиянию. Думая, что чета Бамба заслуживает объяснения, он сказал:
– Мисс Кейдж захотела переехать в Пикакс и сочла подходящим именно это время - шторм там или не шторм.
Лори выразила удивление и удовольствие.
– Вам понравится Пикакс, - сказала она. - Всего три тысячи населения, но в городке много хорошего, в том числе и прекрасный Театральный клуб. К тому же городок получает бесплатный общественный колледж. - Она повернулась и откровенно выжидающе взглянула на Квиллера, который разрешил Клингеншоеновскому фонду подписать соответствующие бумаги.
Однако он не пожелал продолжить этот разговор и не проронил ни словечка ни о колледже, ни о Театральном клубе, ни о чем-либо ещё пикаксском.
Он не собирался подталкивать эту импульсивную, горячую и, по общему мнению, легкомысленную женщину к вторжению на свой задний двор. Вместо этого он сказал ей:
– Вы можете предпочесть и Локмастер в соседнем округе. У них там есть конефермы, коллекционеры экипажей и клубы возниц.
– Я никогда не стремилась в клубы, - сказала она. - Что меня радует - так это неторопливая езда по деревенской дороге. Я хотела бы переправить в Пикакс своего любимого коня; полагаю, там найдется для него конюшня. А брат Уильям позволит мне взять фаэтон врача.
– Если вам нравятся проселочные дороги, вы полюбите Мускаунти. У нас очень живописные пейзажи.
«Заткнись, Лори», - подумал Квиллер.
– Не знаю, верное ли слово - живописные, - не согласился он. - По мне так это пустоши, оставшиеся после рудников и вырубленных в начале века лесов. Заброшенные рудники и пустые карьеры могут оскорбить непривыкший к таким суровым картинам взор.
– Да, но зато вышки опустевших шахт похожи на романтичные памятники прошлому, - сверкнув глазами, заявила Лори.
Он хотел пнуть её под столом, но даже его длинным ногам было до неё не дотянуться.
Ник, заметив его сердитый взгляд и поняв его причину, сказал:
– В Пикаксе хватает промышленности - вроде производства пластика, запчастей для автомобилей и электроники, но главная его индустрия - федеральная тюрьма. Она занимает сотни акров, и в ней отбывают срок десять тысяч уголовников.
– Да, но тюрьма известна своими цветочными садами, за которыми ухаживают заключённые, - возразила Лори. - Люди отовсюду съезжаются, чтобы их сфотографировать.
«О боже!» - подумал Квиллер и, обращаясь ко всем, спросил:
– Кто-нибудь играет в домино? Мы можем вдоволь наиграться в домино, пока не кончится шторм.
Раскаты грома приближались, а молнии ощущались как удары электрического тока. Даже прочные деревянные ставни не могли помешать вспышкам просвечивать сквозь щели, словно голубой неон.
После десерта - мороженого на палочке - Квиллер извинился и пошёл наверх, в свадебный люкс, намереваясь оставаться взаперти, пока не кончится дождь. Потом он спустится вниз, чтобы предложить помощь и поддержку чете Бамба и незваной гостье. Он пытался читать, но мысли о возникшей дилемме смешивали слова на странице. |