И тут из кухни раздался знакомый, но малоприятный звук: кошки занимались низменным делом — так это называл Квиллер. Высокодуховное начало кота уравновешивалось его материально-телесным низом. Квиллер, брезгливо пожав плечами, театрально произнёс:
— Кошки — это кошки. Как говорится, скользят по наклонной плоскости.
И тут Квиллера осенило! Благодаря коту у него мгновенно возникли ассоциации. Когда он был маленьким мальчиком, у него была деревянная коробочка, в которой хранилось домино. У коробочки была скользящая верхняя крышка, задвигавшаяся так плотно, что выглядела единым целым со всей коробочкой. У перчаточницы вполне мог точно так же отодвигаться низ!
Схватив деревянную шкатулку обеими руками, Квиллер надавил большими пальцами на дно. Сначала ничего не получилось. Тогда он перевернул ящичек и надавил с другой стороны. Ура! Появился небольшой зазор. Скользящая крышка сидела очень плотно, но постепенно щель расширилась до нескольких дюймов. Внутри лежал конверт. Без особых усилий Квиллер вытащил его из потайного отделения.
Письмо было адресовано некой Хелен Омблоуэр, в Чипмунк, а отправителем значился Г. Омблоуэр из Пенсильвании. Обратный адрес отсутствовал, представляя собой загадку для Квиллера. Письмо было отправлено более двадцати лет тому назад, и конверт пожелтел от старости. Обе кошки — и Коко, и Юм-Юм — сочли находку необыкновенно ценной для обнюхивания. Записка, обнаруженная Квиллером внутри, была тоже загадочна. Квиллера больше всего заинтересовало необычное имя. Он пролистал всю телефонную книгу, но в списках оно не значилось. Квиллер решил спросить Тиббитов: они знали всех. Где мать Кёрта взяла эту шкатулку? В комиссионке? Резьба на шкатулке была выполнена очень изящно. Пыталась ли эта дама открыть её, чтобы достать письмо?
Глубокомысленные размышления Квиллера были прерваны телефонным звонком. Полли воскликнула:
— Квилл, ты герой!
— Не понял, — ответил репортёр. — Я забыл купить тебе апельсины с грушами.
— Ах, это совсем не важно! Ты так здорово выступил сегодня на главпочтамте! Это важнее всего.
— Кто-то должен был что-то сказать.
— Не скромничай! Ты герой дня! Все, кто приходил сегодня в библиотеку, восхищались твоей речью. Можно сказать, ты украл славу у Великого. Ты знаешь, что флаги по случаю его наступления уже развешены по всему округу? Сегодня вечером у нас в Деревне будет грандиозная тусовка по этому случаю, в клубе, как всегда. Вход с пяти вечера до полуночи, будет работать бар, за наличные, конечно, закуски, развлекуха всякая, без официоза, карточные игры. Будет клёво. Забегай, оторвешься.
— Мы могли бы сначала пообедать в «Щелкунчике». Его могут закрыть после того, как выпадет снег. И ещё до прихода Великого я хотел бы навестить Гомера.
Квиллер обнаружил Роду Тиббит в гостинице «Дружба» при медицинском комплексе.
— Как ваш неукротимый супруг?
— С ним все в порядке, Квилл. Он лежит на хирургическом отделении, где оперируют суставы. Хотя вряд ли можно утверждать, что он лежит. Он отлично проводит время, рассказывая анекдоты и поддерживая других больных, у которых ещё даже швы не сняли… Они все попридумывали себе имена. Один пожилой джентльмен сказал моему мужу: «Если ты — Гомер, то я буду Чосером[14]». Для них это игра. Одна женщина захотела быть Эмили Дикинсон,[15] и понеслось…
— А они пускают посетителей?
— Конечно да! Приходите к нему, пока снег не выпал.
— Скажите, Рода, вы, как старожил, должны знать всех в Мускаунти. Не встречалась ли вам женщина по имени Хелен Омблоуэр? Она жила в Чипмунке лет двадцать назад. |