|
Мэдлин знала, что мистер Годвин был влюблен во вдову, так что если повезет, то у директрисы будет свое собственное «романтическое приключение», которое на время отвлечет ее.
Тут мистер Годвин спустился по ступеням, чтобы приветствовать миссис Харрис. А за ним по пятам шла его сестра, леди Тарли.
Мэдлин уже как–то встречалась с этой женщиной, и недолгой беседы с ней было вполне достаточно, чтобы понять: леди Тарли могла похвастаться пышным бюстом, но никак не умом. А ее первый муж, адвокат, умер от апоплексического удара, вероятно, вызванного глупой болтовней жены. После этого она вышла замуж за графа.
Но лорда Тарли не было поблизости, и вскоре Мэдлин поняла почему. Очевидно, у Тарли был «модный» брак, во всяком случае, его супруга встретила лорда Норкорта сияющей улыбкой.
– О Боже, Тони! – воскликнула она, когда виконт выбрался из экипажа. – Какой чудесный сюрприз! Когда Чарлз попросил меня сегодня сыграть роль хозяйки, я понятия не имела, что ты тоже здесь будешь!
Тони? Она называет его Тони?
– Доброе утро, миледи, – произнес Энтони, даже не попытавшись улыбнуться. – Рад вас видеть. – И он, демонстративно повернувшись к ней спиной, помог девочкам выбраться из экипажа.
Приблизившись к виконту, леди Тарли взяла его под руку.
– Но, Тони, к чему такая официальность? Ведь мы же старые друзья…
Укол ревности, пронзивший Мэдлин, застал ее врасплох. «Какое мне дело до леди Тарли? – подумала она, сама себе удивляясь. – Даже если у них с Энтони была интимная связь, меня это не касается».
Пожалуй, ей даже на руку, что леди Тарли отвлекала виконта. Ведь теперь можно было не беспокоиться, что он попытается выведать правду о вечеринке.
Стиснув зубы, Мэдлин наблюдала, как полногрудая брюнетка засеменила рядом с виконтом, заливаясь смехом.
Тут мистер Годвин, повернувшись к Энтони, досадливо поморщился:
– Норкорт, вы?..
– Совершенно верно, – кивнул виконт. Чарлз Годвин покосился на сестру и проворчал:
– Послушай, Китти, не уходи. Мы должны приветствовать всех наших гостей. – Он поклонился миссис Харрис: – Я так рад, что вы воспользовались моим предложением и решили осмотреть мой зверинец. Уверен, ваши ученицы найдут его весьма интересным.
– А если нет, – с улыбкой ответила директриса, – то мисс Прескотт жестоко его раскритикует.
– Ах да, вы же поклонница естественной истории… – Мистер Годвин улыбнулся Мэдлин. – Очень рад, что вы смогли приехать, мисс Прескотт. Я рассчитываю, что вы заполните пробелы в моих познаниях и все объясните своим ученицам. – С этими словами он повел миссис Харрис и Мэдлин в сторону сада, а Энтони с леди Тарли и девочки вместе с другими учительницами зашагали следом за ними.
Мэдлин старалась не оглядываться, хотя ей очень хотелось посмотреть, как виконт обходится с Китти. И вообще, что это за имя – Китти? Так обычно называют глупых оперных певичек, а не светских дам. Конечно, ей, Мэдлин, нет до этого никакого дела, но все же…
Тут мистер Годвин, понизив голос до шепота, проговорил:
– Шарлотта, ради всего святого, зачем здесь Норкорт? Или вы именно поэтому во вчерашней своей записке попросили меня пригласить сестру?
– Да, именно поэтому, – кивнула миссис Харрис. – Это эксперимент.
Мэдлин, не удержавшись, спросила:
– Какой эксперимент?
Миссис Харрис внимательно посмотрела на нее.
– Хочу посмотреть, насколько сдержанным он может быть в присутствии юных леди.
– Черт побери, но я не хочу, чтобы моя сестра снова связалась с Норкортом, – проворчал мистер Годвин. |