-
Господин кюре как уж его уговаривал; господин кюре говорил, что ему не
следует отказывать порядочной девушке из-за того только, что она служит в
горничных. А ведь у самого-то господина Жюльена отец простой плотник, да и
сам он, пока не поступил к вам, на что жил-то?
Госпожа де Реналь уже не слушала: она была до того счастлива, что чуть
не лишилась рассудка. Она заставила Элизу несколько раз повторить, что
Жюльен в самом деле отказал ей, и что это уже окончательно, и нечего и
надеяться, что он еще может передумать и принять более разумное решение.
- Я сделаю еще одну, последнюю попытку, - сказала г-жа де Реналь
девушке, - я сама поговорю с господином Жюльеном.
На другой день после завтрака г-жа де Реналь доставила себе несказанное
наслаждение, отстаивая интересы своей соперницы только затем, чтобы в ответ
на это в течение целого часа слушать, как Жюльен снова и снова упорно
отказывается от руки и состояния Элизы.
Жюльен мало-помалу оставил свою осмотрительную уклончивость и в конце
концов очень неглупо отвечал на благоразумные увещевания г-жи де Реналь.
Бурный поток радости, хлынувший в ее душу после стольких дней отчаяния,
сломил ее силы. Она лишилась чувств. Когда она пришла в себя и ее уложили в
ее комнате, она попросила оставить ее одну. Она была охвачена чувством
глубочайшего изумления.
"Неужели я люблю Жюльена? - спросила она, наконец, самое себя.
Это открытие, которое в другое время вызвало бы у нее угрызение совести
и потрясло бы ее до глубины души, теперь показалось ей просто чем-то
странным, на что она взирала безучастно, как бы со стороны. Душа ее,
обессиленная всем тем, что ей пришлось пережить, стала теперь
нечувствительной и неспособной к волнению.
Госпожа де Реналь хотела было заняться рукоделием, но тут же уснула
мертвым сном, а когда проснулась, все это показалось ей уж не таким
страшным, как должно было бы казаться. Она чувствовала себя такой
счастливой, что не способна была видеть что-либо в дурном свете Эта милая
провинциалка, чистосердечная и наивная, никогда не растравляла себе душу,
чтобы заставить ее острее ощутить какой-нибудь неизведанный оттенок чувства
или огорчения. А до того как в доме появился Жюльен, г-жа де Реналь, целиком
поглощенная бесконечными хозяйственными делами, которые за пределами Парижа
достаются в удел всякой доброй матери семейства, относилась к любовным
страстям примерно так, как мы относимся к лотерее: явное надувательство, и
только сумасшедший может верить, что ему посчастливится.
Позвонили к обеду; г-жа де Реналь вспыхнула, услыхав голос Жюльена,
возвращавшегося с детьми. Она уже научилась немножко хитрить, с тех пор как
полюбила, и, чтобы объяснить свой внезапный румянец, начала жаловаться, что
у нее страшно болит голова. |