– Сколько твоих портретов он написал? – спросил Римо.
– Девяносто семь, – ответил Чиун. – Но их никто не считал. Хочешь один?
– Нет.
– Возможно, мистеру Липпинкотту захочется их приобрести. Сколько он заплатил вот за эту мазню? – спросил он у охранника.
– Эта картина Пикассо обошлась в четыреста пятьдесят тысяч долларов, – сказал охранник.
– Не понимаю вашего юмора.
– Такой была цена.
– Это правда, Римо?
– Скорее всего.
– За портрет человека с пирамидой вместо головы?
Римо пожал плечами.
– Сколько же мне запросить за мои картины у мистера Липпинкотта, а, Римо? – спросил Чиун и шепотом добавил: – По правде говоря, у меня для всех их не хватает места.
– Долларов сто за все, – предложил Римо.
– С ума сошел! – возмутился Чиун.
– В общем то ты прав, но ведь ты сам знаешь, как богачи швыряются деньгами, – сказал Римо.
Элмер Липпинкотт как раз провожал доктора Елену Гладстоун к двери кабинета, когда ему позвонил охранник.
– Это двое от правительства по поводу мер безопасности. Я ими займусь. – Он наклонился к уху Елены. – Не забывайте про осторожность.
– Понимаю, – ответила она.
– Вот и хорошо. – Он распахнул дверь.
Елена Гладстоун вышла и встретилась взглядом с Римо. Его глаза были темны, как полуночные пещеры, и у нее перехватило дыхание. Проходя мимо, она задела его, обдав запахом своих духов. Не поворачиваясь, она зашагала прочь.
– Входите, – пригласил Липпинкотт посетителей.
Римо смотрел вслед Елене Гладстоун. Прежде чем скрыться, она бросила на него взгляд, заметила, что он смотрит на нее, смутилась, поспешно отвернулась и пропала за дверью.
Римо вошел в кабинет следом за Чиуном. Запах гиацинта – так пахли духи Елены Гладстоун – остался в его ноздрях.
– Красивая женщина, – сказал он Липпинкотту.
– А пахнет пивоварней, – буркнул Чиун.
– Мой личный врач, – похвастался Липпинкотт, кивком отпустил охранника и закрыл дверь.
– Вам было плохо? – спросил Римо.
– Нет, – ответил Липпинкотт. – Обычный осмотр. Присаживайтесь. Чем обязан?
– Продается девяносто семь картин, – сказал Чиун. – Все они представляют собой портреты одного и того же лица – добрейшего, мягчайшего, благороднейшего...
– Чиун! – одернул его Римо. Он успел развалиться на синем замшевом диване, пропитавшемся запахом духов.
Чиун задержался у окна, глядя на Липпинкотта, грациозно опустившегося в кресло у стола.
– Вам известно, кто мы такие? – спросил Римо.
– Мне известно, что вас направили сюда высокопоставленные люди, чтобы позаботиться о нашей безопасности. Вот и все мои сведения. Меня просили оказать вам содействие, хотя мы столько лет вполне успешно защищаемся сами.
– А как насчет вашего сына, проявившего пристрастие к выпрыгиванию с шестого этажа? Он тоже успешно защищался?
– Лэм был болен. Он не выдержал напряжения.
– Кое кто в Вашингтоне полагает, что ему оказали в этом помощь.
– Совершенно неправдоподобно, – сказал Липпинкотт.
– Довольно о мелочах, – вмешался Чиун. – Вернемся к картинам.
– Прошу тебя, Чиун! – сказал Римо. – Не сейчас.
Чиун сложил руки на груди, спрятав их в широких рукавах своего синего кимоно, и безразлично воздел глаза к потолку.
– Кому теперь поручена японская сделка? – спросил Римо.
– Моему сыну Рендлу. Сделка вот вот будет заключена. |