Изменить размер шрифта - +
 – И сами делаем его сильнее.

Это было невыносимо. И момент, когда Алан Риккин мог это предотвратить, уже упущен.

 

– Я доктор Риккин, – раздался за спиной холодный голос с явным английским акцентом. – Алан Риккин.

Слегка удивившись, Кэл обернулся. Перед ним стоял немолодой мужчина, высокий и статный, в черной водолазке, сером шерстяном пуловере и свободных брюках. Породистое лицо с орлиным носом, седеющие волосы, постриженные хоть и не модно, но весьма тщательно. Каждая его черта говорила о богатстве и власти. И хотя одет он был по-домашнему, но держался при этом так, словно вел в деловом костюме заседание совета директоров.

Перед Кэлом действительно стоял тот самый человек, которого он видел много лет назад. В груди Кэла зашевелились самые разнообразные эмоции.

– Я руковожу «Абстерго», – продолжал доктор Риккин.

– Маленький семейный бизнес?

Риккин улыбнулся. Это была отработанная приветливая улыбка, но совершенно фальшивая. Кэл готов был биться об заклад, что она многих одурачила.

– Да, – признался отец Софии с легким смешком. – Прошу прощения, если мы доставили вам неудобства. Могу ли я что-то для вас сделать?

– Свежие полотенца были бы очень кстати.

И снова теплая улыбка, напрочь лишенная искренности.

– Уверен, что это нетрудно сделать.

– Раз уж зашел разговор, почему бы вам не отпустить меня?

Улыбка сделалась менее приятной, и Алан Риккин неторопливо подошел к длинной скамейке без спинки, на которой сидел Кэл, и развел руками.

– Это не в моих силах, – сказал он с деланым сожалением. Его фальшивая улыбка стала ироничной и хитрой – и более естественной. Алан Риккин перешел к делу.

«Вот и хорошо. Хватит нести всякий вздор».

– Я хочу заключить с вами сделку, – продолжал Алан Риккин. – Нам нужно Яблоко Эдема, и вы должны его раздобыть.

За свою жизнь Кэл достаточно повидал хищников всех мастей, но такого опасного, как Алан Риккин, он встречал впервые. Кэл не доверял ему, но…

– Я слушаю, – настороженно ответил он.

Карие глаза смотрели прямо в глаза Кэла, искорки в них вспыхивали и гасли. Взвесив и просчитав все, Риккин принял решение. Он поднялся и сделал жест в сторону остававшейся открытой двери.

– А не размять ли нам ноги? – предложил он. – Заодно избавитесь от покалывания.

 

– Только то, что меня здесь окружает, – усмехнулся Мусса. Она улыбнулась в ответ, закрыла прибор, затем взяла планшет и начала записывать результаты осмотра.

– Анализ крови прекрасный, все показатели в норме, и глаза в идеальном состоянии.

– Отправите меня назад в машину? – спросил Мусса.

Он говорил непринужденным тоном, не меняя расслабленной позы, но все равно подозревал, что доктор Риккин его раскусила.

Желания возвращаться в машину ни у кого не было.

София провела тщательное обследование Муссы. Он был здоров и пребывал в отличной физической форме. Она сообщила ему, что и санитары тоже отзываются о нем положительно: он хорошо ест, со всеми ладит и усердно занимается физкультурой. Он пустил в ход все обаяние Батиста, но знал, что доктор Риккин не доверяет ни одному из своих пациентов.

Мусса стрельнул глазами в сторону стены, на которой висели фотографии – старые поляроидные снимки, вырезки из газет, вся история человека. «А может быть, все же одному доверяет», – поправил его зашевелившийся внутри Батист.

– Нет, тебе не нужно возвращаться в «Анимус», – ответила доктор Риккин, не отрываясь от своих записей.

Быстрый переход