Женщины - обезьяны.
Он говорит это с таким серьезным видом, что Кролик невольно смеется.
Тотеро тоже смеется и подвигается к нему.
- Однако мы их любим, верно, Гарри? Почему мы их любим? Ответь мне на
этот вопрос, Гарри, и ты разгадаешь загадку бытия. - Он ерзает на сиденье,
суетливо дергает ногами, наклоняется, хлопает Кролика по плечу,
откидывается назад, выглядывает в окно, снова поворачивается и снова
хлопает его по плечу. - Я ужасный человек, Гарри. Человек, вызывающий
отвращение. Гарри, сейчас я тебе что-то скажу. - Он и раньше, в бытность
свою тренером, вечно что-то всем говорил. - Моя жена утверждает, что я
человек, вызывающий отвращение. Но знаешь, с чего это все началось? Это
началось с ее кожи. Однажды весной, в тысяча девятьсот сорок третьем или
сорок четвертом, во время войны, ее кожа вдруг ни с того ни с сего стала
отвратительной. Словно сшили в одну шкурку тысячи ящериц. Сшили кое-как.
Ты можешь себе это представить? Ощущение, что кожа ее состоит из отдельных
кусков, привело меня в ужас, Гарри! Ты меня слушаешь? Ты не слушаешь. Ты
думаешь о том, зачем ты ко мне пришел.
- Меня немного беспокоит то, что вы утром сказали про Дженис.
- Дженис! Не будем говорить о маленьких идиотках вроде Дженис Спрингер,
мой мальчик. Сегодня наш вечер. Сегодня не время для жалости. С деревьев к
нам падают настоящие женщины. - Он показывает руками, как с деревьев
что-то падает. - Поймаешь - пожалуйста!
Хотя Кролику ясно, что старикан с приветом, его все равно разбирает
нетерпение. Они ставят машину в стороне от Уайзер-стрит и встречают девиц
у дверей китайского ресторана.
Девицы, стоящие под малиновым неоном, эфемерны, как цветки; красный
цвет, обрамляя их пушистые волосы, придает им легкий оттенок увядания.
Сердце Кролика, обгоняя его, с глухим стуком устремляется вперед по
мостовой. Когда они подходят, Тотеро представляет его Маргарет:
- Маргарет Коско, Гарри Энгстром, мой лучший спортсмен; я счастлив, что
мне довелось представить друг другу двоих столь выдающихся молодых людей.
- В поведении старика чувствуется странная робость; он вот-вот
закашляется.
После его неумеренных восхвалений Кролик с изумлением видит, что
Маргарет всего лишь копия Дженис - такая же землисто-бледная козявка,
такое же непроходимое упрямство. Еле шевеля губами, она лепечет:
- Рут Ленард, Марти Тотеро, и вы, как вас там.
- Гарри, - говорит Кролик. - Он же Кролик.
- Точно! - восклицает Тотеро. - Ребята звали тебя Кроликом, а я и
забыл. - Он откашливается.
- Довольно-таки крупный кролик, - замечает Рут.
Рядом с Маргарет она кажется толстой, но не так, чтобы уж очень. Она
скорее плотная. Но высокая. У нее блеклые голубые глаза в прямоугольных
глазницах. Крутые бедра распирают платье. Грязновато-рыжие волосы собраны
узлом на затылке. На платной стоянке у нее за спиной отступают вдоль
поребрика счетчики с красными язычками, а у ног, втиснутых в лиловые
ремешки, буквой Х сходятся четыре квадратных плиты тротуара. |