- Что ты говоришь, Марти!
- Гарри, сочту за честь с вами познакомиться.
Их живые бесцветные глазки - такие же смазанные пятна, как и их темные
рты, - пожирают его такую странную здесь фигуру, а потом отправляют
кисловатые впечатления вниз, чтобы переварить их в своих отвратительных,
раздутых от пива утробах. Кролику ясно, что Тотеро для них просто шут, и
ему стыдно за своего друга и за себя. Он скрывается в уборной. Краска на
сиденье облупилась, раковина вся в потеках от ржавых слез крана с горячей
водой, стены засалены, на вешалке нет полотенца. Высота крошечного
помещения наводит жуть - один квадратный ярд потолка затянут густой
паутиной, в которой висят спеленутые белесой пленкой мухи. Подавленное
настроение Кролика усиливается, превращаясь в какой-то паралич; он выходит
и присоединяется к прихрамывающему и гримасничающему Тотеро, и они, словно
во сне, покидают клуб. Тотеро влезает к нему в автомобиль, и Кролик злится
на его непрошеное вторжение. Но, как и полагается во сне, не утруждая себя
вопросами, садится за руль и, когда его руки и ноги возобновляют контакт с
рычагами и педалями, вновь обретает силу. Мокрые приглаженные волосы
плотно облегают голову.
- Значит, по-вашему, я должен был пить вместе с Дженис, - отрывисто
бросает он.
- Действуй по велению сердца, - говорит Тотеро. - Сердце - наш
единственный советчик. - Голос его звучит устало и как бы издалека.
- В Бруэр?
Ответа нет.
Кролик проезжает по переулку, сворачивает на Поттер-авеню, вдоль
которой прежде шла канава с водой с фабрики искусственного льда. Едет
направо, подальше от Уилбер-стрит, где его квартира; еще два поворота
выводят его на Центральную улицу, которая огибает гору по направлению к
Бруэру. Слева земля уходит в глубокую расселину, по дну которой течет
широкая быстрая река. Скачущая Лошадь. Справа светятся бензоколонки,
мигают гирлянды разноцветных лампочек, протестуют фары.
По мере того как городская застройка редеет, у Тотеро все больше
развязывается язык.
- Сейчас мы встретимся с дамами, Гарри; я не имею понятия о второй, но
знаю, что ты будешь джентльменом. И ручаюсь, что моя приятельница тебе
понравится. Это замечательная девушка, Гарри; все обстоятельства с самого
рождения были против нее, но она сделала большое дело.
- Какое?
- Она бросила им вызов. В этом весь секрет - бросить вызов. Ты
согласен, Гарри? Я счастлив, счастлив, и считаю за честь иметь с ней даже
такие, я бы сказал, весьма далекие отношения.
- Да?
- Известно ли тебе, Гарри, что у молодых женщин все тело покрыто
волосами?
- Я об этом не думал. - Отвращение обволакивает ему горло.
- А ты подумай, - продолжает Тотеро, - подумай. Они обезьяны, Гарри.
Женщины - обезьяны.
Он говорит это с таким серьезным видом, что Кролик невольно смеется. |