Изменить размер шрифта - +
Если вам известно то, что я думаю, и если это всплывет на суде, они больше никогда не посмотрят на меня как прежде. У меня ничего не останется. Пожалуйста, мистер Бекер, я должна знать, чего ожидать.

 

Провожу рукой по лицу и делаю знак в сторону стула у стола. Миссис Холтен садится, но остается прямой как доска.

 

− Не желаете ли воды?

 

− Да, спасибо.

 

Наливаю стакан и ставлю перед ней. Затем снова сажусь и тщательно подбираю слова, изо всех сил стараясь обойти правила, но не нарушить их, и в итоге не погубить свою карьеру.

 

− Говоря чисто гипотетически и абсолютно неприменимо к данному конкретному делу, в нашей фирме и для меня лично стандартная практика − нанимать частных детективов для проверки потенциальных свидетелей. Они изучают их прошлое и собирают информацию, которая может быть использована для дискредитации этих самых свидетелей в суде.

 

− Дискредитации свидетелей? — повторяет она. — Значит, раз солгал, навек лгуном стал, верно?

 

Смотрю ей в глаза. Глаза у нее красивые − карие, бархатные, как у оленя.

 

− В зависимости от обстоятельств… да.

 

Миссис Холтен делает глоток и спрашивает:

 

− То есть если гипотетическая свидетельница имела внебрачную связь и лгала об этом мужу, детям, друзьям? Если у нее была

 

зависимость от медицинских препаратов, и ей пришлось пройти реабилитацию в наркологической клинике? Вы бы стали использовать эти факты, чтобы подорвать доверие суда к свидетелю, мистер Бекер?

 

Она спрашивает, потому что согласно отчету, лежащему в моем столе, все это было в жизни миссис Холтен.

 

У меня сводит желудок. Но я не стану ей врать.

 

− Насколько позволит судья, да, я бы использовал такую информацию.

 

− Но ведь это шантаж!

 

− Это закон.

 

Она тяжело дышит, прижав руку к горлу, почти задыхается. Стэнтон подходит к ней с другого конца кабинета.

 

− Могу я вам как — то помочь, мэм?

 

Она закрывает глаза и пытается выровнять дыхание.

 

− Нет, все хорошо. Просто… я была дурой, что могла даже подумать… − Приглаживает идеально уложенные волосы и вновь поворачивается ко мне: — Передайте Уильяму, я все исправлю. И вернусь домой. Скажите ему…

 

− Я не могу этого сделать. Не могу передавать сообщения. Я…

 

− Важно, чтобы он узнал, что я хочу вернуться домой! — настаивает она. — Что я разгребу всю эту кашу, которую заварила. — Резко встает. — Я сама найду выход, джентльмены. Спасибо, мистер Бекер, за вашу… честность.

 

Смотрит стеклянными глазами. Как заключенный перед казнью, ожидающий, когда кто-то наконец повернет рычаг.

 

Затем выходит из офиса и тихо закрывает за собой дверь. Несколько минут пялюсь на дверь… вспоминая.

 

Пока Стэнтон меня не окликает:

 

− С тобой все в порядке, Джейк?

 

Моргаю и качаю головой. Придвигаюсь к столу и стараюсь взять себя в руки.

 

− Да, все нормально. — Голос у меня такой же безжизненный, как глаза миссис Холтен. — Это всего лишь работа.

 

 

 

Через несколько часов, когда за окном уже совсем стемнело, в приемной снова возникает суматоха. Открывается дверь, и в кабинет врывается разъяренный молодой прокурор Том Колдуэлл.

Быстрый переход