Изменить размер шрифта - +
Не следует думать,  будто  мистер
Квилп терзался бескорыстным страхом за их судьбу (это было бы по отношению к
нему явной несправедливостью). Нет! Его мучило  опасение:  вдруг  у  старика
были припрятаны где-то деньги, а он, Квилп, ничего не знал об этом? И мысль,
что деньги эти могли ускользнуть из его  когтей,  наполнила  сердце  мистера
Квилпа чувством горькой обиды и досады на самого себя.
     Что ж тут удивительного, если он испытывал некоторое облегчение,  глядя
на Ричарда Свивеллера, который  тоже  был  огорчен  и  разочарован  бегством
старика, вероятно имея на то какие-то особые причины! Совершенно ясно, решил
карлик, что этот молодчик подослан своим приятелем, с тем чтобы  лестью  или
угрозами выманить у старика, которого они считают  богачом,  хоть  несколько
шиллингов. И мистер Квилп  с  величайшим  удовольствием  принялся  распалять
воображение Дика  рассказами  о  сокровищах,  накопленных  хитрым  стариком,
особенно  подчеркивая  ловкость,  с  которой  тот  скрылся   от   назойливых
вымогателей.
     - Ну, что ж, - сказал Ричард Свивеллер, тупо глядя прямо перед собой. -
Пожалуй, мне нет никакого резона здесь оставаться.
     - Ни малейшего, - подтвердил карлик.
     - Вы, может, передадите им, что я заходил? Мистер Квилп склонил  голову
и пообещал выполнить это поручение при первой же возможности.
     - И скажите еще, - добавил Дик, - скажите им, сэр, что я прилетел  сюда
как вестник мира,  что  я  намеревался  заступом  дружбы  выкорчевать  корни
раздора и обоюдного озлобления и взрастить  на  их  месте  побеги  всеобщего
благоденствия. Я полагаю, вы не откажетесь выполнить мою просьбу, сэр?
     - Разумеется, выполню, - сказал Квилп.
     - Передайте им так же мой адрес,  сэр,  -  продолжал  Дик,  вынимая  из
кармана маленькую потрепанную карточку. - Он здесь указан, а дома меня можно
застать каждое утро. Два громких  удара  молотком  -  и  служанка  сразу  же
отопрет дверь. Мои близкие друзья, сэр, имеют обыкновение чихать при  входе,
давая ей понять, что они - друзья и стремятся меня увидеть не из  каких-либо
меркантильных  соображений.  Виноват,  сэр!  Позвольте,  я  взгляну  на  эту
карточку еще раз.
     - Пожалуйста! - воскликнул Квилп.
     - Произошла небольшая и легко объяснимая ошибка,  сэр,  -  сказал  Дик,
заменяя карточку другой. - Я вручил вам членский билет вакхического общества
Аполлонов Ведьведерских, доступного  только  для  избранных,  -  Пожизненным
Великим Мастером которого ваш покорный слуга имеет  честь  состоять.  Теперь
все в порядке, сэр. Разрешите откланяться.
     Квилп пожелал ему всего хорошего. Пожизненный Великий  Мастер  общества
Аполлонов Вельведерских приподнял шляпу в  знак  почтения  к  миссис  Квилп,
потом небрежно надвинул ее набекрень и эффектно удалился со сцены.
     Тем временем к лавке подъехали фургоны для перевозки вещей,  и  могучие
мужи в суконных шапках уже выносили на голове комоды и тому подобные мелочи,
а также совершали другие геркулесовы подвиги, от чего у них  сильно  менялся
цвет  лица.
Быстрый переход