Изменить размер шрифта - +
Все собрались в доме Филмора Колларда. Судья Гаррисон приехал из Индианы, на

день присуждения университетских степеней, потому что его сын закончил курс обучения. Вечером судья потерялся, а утром нашли его тело у подножья

утеса, куда его принесло прибоем.
     - Мистер Чапин был среди собравшихся?
     Она кивнула.
     - Был. В большинстве там присутствовали выпускники 1912 года из Кембриджа, которых пригласил к себе Филмор Коллард. Человек семь или восемь

из Лиги были там.
     Вулф кивнул. С минуту он разглядывал ее, потом снова придвинул к себе бювар и начал перебирать бумаги в его отделениях. Он перелистал

странички блокнота, заглянул в книгу бухгалтерского отчета, затем занялся чем-то еще.
     Наконец он опять посмотрел на мисс Хиббард.
     - И это псевдопоэтическое "предупреждение" пришло к каждому из них уже после того, как они разъехались по домам?
     - Да, через несколько дней.
     - Оно сильно их поразило?
     - Конечно.
     - Вы знаете, конечно, что небольшой опус мистера Чапина по форме традиционен. Многие из наиболее эффективных "предупреждений" в истории,

особенно древней, были написаны стихами. Что касается достоинств творения мистера Чапина, то, отдавая дань традиционности, я все же нахожу его

многословным, напыщенным и удивительно неоднородным. Конечно, я не могу считаться специалистом в этой области, но вкусом я не обделен.
     Не в привычках Вулфа было медлить, когда подворачивалось дело, и я посмотрел на него с недоумением, не понимая, что ему нужно, но тут же

снова принялся за работу.
     - Я подозревал, что во второй части налицо плагиат. Правда, прошло уже много лет с тех пор, как я читал Спенсера, но где-то в расщелинах

моей памяти сохранился перечень животных... Арчи, достань мне Спенсера. Третья полка справа, у самой двери. Нет, чуть дальше, темно-синий

переплет...
     Благодарю.
     Я протянул томик Вулфу. Он начал его быстро перелистывать - Ага, вот тут... "Быки с огромными рогами", "Петух кичливо возвестил...",

"Огромный волк подстерегал добычу...". Нет, по-видимому, где-то в другом месте, это не тот набор, который мелькает у меня в голове...
     Но, так или иначе, было приятно вновь повстречаться со Спенсером, даже мимоходом...
     Вулф нагнулся вперед, насколько разрешало ему его дородное тело, и протянул книгу мисс Хиббард.
     - Прекрасный пример переплетного искусства, советую вам взглянуть.
     Она была достаточно хорошо воспитана, поэтому не могла не выполнить его просьбу. Взяв книгу, она повертела ее, глянула внутрь и погладила

переплет.
     Тем временем Вулф снова уткнулся в бумаги, вытащенные им из бювара. Я взял томик у мисс Хиббард и вернул его на полку.
     Вулф заговорил:
     - Мисс Хиббард, я понимаю, что испытываю ваше терпение, прошу меня извинить. Могу ли я задать вам несколько вопросов?
     - Конечно... Мне кажется...
     - Извините, пожалуй, я ограничусь двумя вопросами. Первый: не застраховал ли ваш дядя недавно свою жизнь?
     Она неторопливо кивнула.
     - Но, мистер Вулф, это же не имеет никакого отношения к...
     Вулф прервал ее:
     - К всеобщей закономерности Поля Чапина.
Быстрый переход