Изменить размер шрифта - +

    - О чём? - Девушка была искренне удивлена. - Это же самая счастливая участь для женщины. И самая интересная.

    - Ну, есть женщины, которые думают, что увидеть мир или познакомиться с интересными людьми - более увлекательно, чем просто растить детей.

    - Это всё тоже может быть, Лотар. - Теперь её голос звучал почти покровительственно, словно она знала что-то, о чём Желтоголовый даже не догадывался. А может, и в самом деле ей ведомо что-то, чего он не поймёт никогда, пусть даже проживёт на свете две тысячи лет. - Но главное и первое в жизни - то, что я уже назвала.

    - Вы тут все какие-то очень… спокойные.

    - Разве это плохо?

    Они стали подниматься по лестнице, проложенной в гулкой, высокой башне. Здесь гуляли сквозняки и порывами врывались в незабранные стеклом бойницы, охватывающие всю долину.

    - Нет, но я привык жить иначе. Я привык, что нужно быть готовым к неприятностям, а не к счастью. Я привык, что первое дело в жизни - надёжное оружие, которое нельзя оставлять так далеко, чтобы до него нельзя было в любой момент дотянуться.

    Жарна долго шла молча, потом обернулась. В лице её не было и тени волнения.

    - Мне жаль тебя, Лотар. Ты, наверное, не поймёшь, что спокойствие придаёт жизни совсем другую цену.

    Они поднялись уже до половины башни, и Лотар спросил:

    - А ты уверена, что живёшь именно той жизнью, какой она тебе кажется? Что у вас на Шонморе нет и намёка на ту жизнь, которой живу я? Всё-таки мы кое-что нашли в одном из подвалов замка КамЛут.

    Она не ответила. Они прошли ещё десяток ступеней молча.

    - Твой отец знает это, значит, должна знать и ты, Жарна.

    Они уже выходили на открытую всем ветрам площадку башни, когда девушка наконец ответила:

    - Я думаю теперь, что должны быть такие люди, как ты, Лотар, и такие, как мы тут, на Шонморе. И тут уж ничего не поделаешь, каждый должен быть счастлив своей участью.

    В этом суждении не было ничего необыкновенного, но Лотару оно понравилось. Он понял, что, если бы это было возможно, он хотел бы иногда разговаривать с этой девушкой, и ждать её ответов, и раздумывать над ними, и беспокоиться от того, что не понял её слов.

    На башне никого не было. Жарна, ничуть не смутившись этим, подошла к Лотару и взяла его за руку. Её прикосновение взволновало его. Это было удивительное чувство - тёплое и простое. Оно напомнило Лотару его детское волнение, когда дома он кормил в голодные зимы птиц, озябших белок и разных мелких зверюшек, которым трудно было пережить суровые холода.

    - Не знаю, возможно, сэр Лотар, этот разговор кажется тебе пустым и ненужным. Но я благодарна за то, что ты сказал, и буду думать над твоими словами. А теперь - спокойной ночи.

    Она легко повернулась и исчезла в темноте лестницы, по которой они только что поднялись. Лотар из вежливости подождал, пока она дойдёт до нижних ступенек, а потом отправился в комнату, которую Обрисса КаФрам отвела им для ночлега.

    Глава 33

    Все уже улеглись, но никто ещё не спал. Ждали его. Он задвинул мощный, шириной в три дюйма кованый засов, подошёл к кровати, оставленной для него у северной стены, сел и стал медленно, с удовольствием снимать сапожки.

    Из открытого окна дуло. Ветер, который взъерошил волосы Жарны, теперь казался слишком сильным и колючим. От него веяло какой-то неявной угрозой. Лотар не знал, какой именно, и решил не придавать этому значения. Он был странно возбуждён и в то же время совершенно спокоен. Желтоголовый был счастлив - вероятно, это можно было назвать и так.

Быстрый переход