Книги Философия Конфуций Лунь юй страница 34

Изменить размер шрифта - +
Если же в словах не искренен и не правдив, в поступках не честен и не почтителен, то разве в своей деревне такое поведение допустимо? Когда стоишь, представь, что видишь эти [два] принципа перед глазами; когда сидишь в повозке, представь, что видишь эти [два] принципа на поперечине. Только после этого ты сможешь поступать правильно.

Цзы‑чжан записал эти слова у себя на поясе.

6.

Учитель сказал:

– Каким прямым человеком был Ши Юй! Когда в стране царил Дао‑Путь, он был прям, словно стрела; когда в стране утеряли Дао‑Путь, он был также прям, словно стрела. Каким благородным мужем был Цюй Боюй! Когда в стране царил Дао‑Путь, он шел служить; когда в стране утеряли Дао‑Путь, он мог уйти и затаить свои способности.[169]

7.

Учитель сказал:

– Когда не разговариваешь с человеком, с которым можно разговаривать, ошибаешься в людях.

Когда разговариваешь с человеком, с которым нельзя разговаривать, то напрасно теряешь слова.

Мудрый человек не ошибается в людях и не теряет слов.

8.

Учитель сказал:

– Целеустремленный человек и человеколюбивый человек идут на смерть, если человеколюбию наносится ущерб, они жертвуют своей жизнью, но не отказываются от человеколюбия.

9.

Цзы‑гун спросил о том, как осуществлять человеколюбие.

Учитель сказал:

– Мастер, желающий хорошо сделать свое дело, должен прежде наточить свои инструменты. Живя в [каком‑либо] государстве, надо служить самым мудрым из сановников и сближаться с самыми человеколюбивыми из образованных людей.

10.

Янь Юань спросил, как следует управлять государством.

Учитель ответил:

– Введи календарь [династии] Ся, езди в повозках [династии] Иль, носи ритуальную шапку [династии] Чжоу, что касается музыки, то возьми [музыку] Шао и У. Запрети мелодии [царства] Чжэн, изгони льстецов: мелодии Чжэн непристойны, а льстецы опасны.

11.

Учитель сказал:

– Человек, который не думает о том, что может случиться в будущем, обязательно вскоре столкнется с горестями.

12.

Учитель сказал:

– Все кончено! Я не встречал еще человека, который любил бы добродетель так же, как красоту.[170]

13.

Учитель сказал:

– Цзан Вэньчжун, по‑видимому, из тех, кто присвоил пост![171] Он отлично знал о мудрости Хуэя из Люся, однако не предоставил ему соответствующей должности.

14.

Учитель сказал:

– Если к самому себе будешь более требовательным, чем к другим, то избежишь обид.

15.

Учитель сказал:

– Если человек не спрашивает себя: «Как же быть? Как же быть?», – то и я не знаю, как с ним быть.

16.

Учитель сказал:

– Трудно чего‑либо добиться[172] с теми, кто целыми днями болтают обо всем и ни разу не произнесут слово «справедливость».

17.

Учитель сказал:

– Благородный муж ко всему подходит в соответствии с долгом; совершает поступки, основываясь на ритуале, в словах скромен, в поступках правдив. Именно таков благородный муж.

18.

Учитель сказал:

– Благородный муж беспокоится о том, что не обладает способностями, но не беспокоится о том, что люди не знают о нем.

19.

Учитель сказал:

– Благородный муж огорчен тем, что после смерти его имя не будет упомянуто.

20.

Учитель сказал:

– Благородный муж предъявляет требования к себе, низкий человек предъявляет требования к людям.
Быстрый переход