Учитель сказал о Нань Жуне:
– Когда в государстве царит Дао‑Путь, то он небесполезен. Когда государство утратит Дао‑Путь, то он не подвергнется наказанию.
И отдал ему в жены дочь своего старшего брата.
2.
Учитель сказал о Цзы Цзяне:
– Этот человек – из благородных мужей. Если бы в Лу не было благородных мужей, то у кого бы набрал он столько достоинств?
3.
Цзы Гун спросил:
– А как оценивать меня?
Учитель ответил:
– Ты – сосуд.
– Что за сосуд? – спросил Цзы Гун.
И услышал:
– Жертвенный сосуд в родовом храме.
4.
Некто сказал:
– Юн человеколюбив, но не красноречив.
Учитель ответил:
– Зачем ему красноречие? Подавляющий словами вызывает у других лишь ненависть. Не знаю, человеколюбив ли он, но зачем ему красноречие?
5.
Учитель послал Цидяо Кая служить.
Тот ответил:
– Я не уверен, справлюсь ли с этим.
Учитель остался доволен.
6.
Учитель сказал:
– Дао‑Путь [здесь] не принимают. Сяду на плот и поплыву к морю. Кто отправится со мной, – это, пожалуй, Ю.
Цзы Лу, услышав это, обрадовался.
Учитель сказал:
– Ю храбрее меня, но где взять бревна [для плота]?
7.
Мэн Убо спросил:
– Можно ли назвать Цзы Лу обладающим человеколюбием?
– Не знаю. – ответил Учитель.
Тот повторил вопрос.
И Учитель сказал:
– Чжун Ю! Если найдется государство, способное выставить тысячу боевых колесниц, то ему можно доверить командование войсками. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием – этого я не знаю.
– А что Вы скажете о Цю?
Учитель ответил:
– Цю! Его можно назначить начальником уезда в тысячу дворов или управляющим в семью аристократа, способную выставить сто боевых колесниц. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием – этого я не знаю.
– А что Вы скажете о Чи?
– Чи! Если его обрядить в ритуальные одежды, то он может при дворе принимать гостей из других царств. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием – этого я не знаю.
8.
Учитель спросил Цзы‑гуна:
– Кто более способен, ты или Хуэй?
Цзы‑гун ответил:
– Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном деле, догадаюсь лишь о другом.
Учитель сказал:
– Действительно, ты ему не ровня. Я согласен с тобой, что ты ему не ровня.
9.
Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал:
– На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?
Учитель сказал:
– Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из‑за Цзай Во.
10.
Учитель сказал:
– Я не встречал твердого человека.
Кто‑то спросил:
– А Шэнь Чэн?[51]
Учитель сказал:
– Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве может он быть твердым?
11.
Цзы‑гун сказал:
– То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу делать другим.
Учитель сказал:
– Сы! Этого добиться невозможно!
12. |