Изменить размер шрифта - +
  Трудно  встретить  более
заурядное сочетание. В них не было ничего такого, что  могло  бы  привлечь
внимание любопытного.
   Вспоминая все, что случилось в дальнейшем, я спрашиваю себя:  может,  я
просто дурак, если не разглядел в Чарлзе Стрикленде ничего,  что  отличало
бы его от простого обывателя? Возможно! Думается, что за годы,  отделяющие
то время от нынешнего, я хорошо узнал людей, но даже если бы весь мой опыт
был при мне тогда, когда я впервые встретил  Стриклендов,  я  уверен,  что
отнесся бы к ним точно так же. С одной только  разницей  -  уразумев,  что
человек полон неожиданностей, я не был бы так потрясен сообщением, которое
услышал по осени, вернувшись в Лондон.
   На  следующий  же  день  после  моего  возвращения  я   столкнулся   на
Джермин-стрит с Розой Уотерфорд.
   - Вид у вас весьма оживленный, - заметил я. - В чем дело?
   Она улыбнулась, и в глазах ее мелькнуло злорадство. Причину его я понял
немедленно: она прознала о скандальной истории, случившейся  с  кем-нибудь
из ее друзей, и все чувства этой литературной дамы пришли в волнение.
   - Вы ведь знакомы с Чарлзом Стриклендом?
   Не только ее лицо, вся ее фигура выражала полную боевую  готовность.  Я
кивнул  и  подумал,  что  бедняга,  наверно,  попал  под  омнибус  или  же
проигрался на бирже.
   - Ужасная история! Он бросил жену!
   Мисс Уотерфорд, конечно, чувствовала, что тротуар на  Джермин-стрит  не
место  для  дальнейшего  развития   этого   разговора,   и,   как   натура
артистическая, ошеломила меня только самим  фактом,  заявив,  что  никаких
подробностей она не знает. Я, правда, усомнился, чтобы такая  мелочь,  как
городская сутолока, могла помешать ей, но она стояла на своем.
   -  Говорят  вам,  я  ничего  не  знаю,  -  отвечала  она  на  все   мои
взволнованные расспросы и, слегка передернув плечами, добавила:  -  Думаю,
что какая-нибудь смазливая кельнерша оставила свою службу в кафе.
   Она очаровательно улыбнулась и,  пояснив,  что  ее  ждет  зубной  врач,
удалилась, бойко стуча каблуками.
   Я был скорее заинтригован, чем огорчен. В ту пору мой  непосредственный
житейский опыт был очень невелик, и меня  потрясло,  что  вот  среди  моих
знакомых случилось нечто такое, о чем я прежде  только  читал  в  романах.
Позднее я привык к подобным событиям в окружавшей меня среде, но тогда все
это сильно меня смутило. Стрикленду было не  менее  сорока  лет,  и  я  не
понимал, как это человеку столь почтенного возраста вздумалось пуститься в
любовные авантюры. В своем юношеском  высокомерии  я  полагал,  что  после
тридцати пяти лет уже не влюбляются. Ко всему эта новость ставила  и  меня
самого в неудобное положение. Я еще из деревни написал  миссис  Стрикленд,
что скоро возвращаюсь в Лондон и тотчас же приду к ней на чашку чаю, если,
конечно, она не сочтет это нежелательным. Я обещал прийти как раз сегодня,
но ответа от нее не получил. Хочет она меня видеть или не хочет? Возможно,
что среди таких волнений она попросту забыла  о  моем  письме  и  разумнее
воздержаться от визита.
Быстрый переход